New Orleans Is a Hole
Decadence is restrained and smothered
By the strictest codes of conduct
And you'll writhe naked upon the sands
As the Sun flays every inch of skin
Which is then assaulted and hacked away by the scorching
Barren wind of empty breath
You wail and pray and grovel on your knees
For a drop of water, just a bit of substance
Instead, you must sustain yourself on the scraps of idleness
Or gorge yourself on the incessant corruption and muck of indifference
Excessiveness is a virtue, debasement is a virtue
This is the birthplace of Saint I-Don't-Care
The patron saint of extravagant waste and crippling depression
Enjoy the masquerade of dark, bitter smiles of those
Too senseless to notice the uncanny resemblance
Uptight aristocrat, lackadaisical vagabond
Different uniforms for the same subservient fuck
Nova Orleans É Um Buraco
A decadência é contida e sufocada
Pelos mais rígidos códigos de conduta
E você se contorcerá nu nas areias
Enquanto o sol esfola cada centímetro de pele
Que é então agredida e cortada pelo escaldante
Vento estéril de respiração vazia
Você chora e reza e rasteja de joelhos
Por uma gota d'água, só um pouco de substância
Em vez disso, você deve se sustentar com os restos da ociosidade
Ou deliciar-se com a corrupção incessante e a sujeira da indiferença
O excesso é uma virtude, a degradação é uma virtude
Este é o local de nascimento do Santo Eu-Não-Ligo
O santo padroeiro do desperdício extravagante e da depressão paralisante
Aproveite a máscara de sorrisos sombrios e amargos daqueles
Insensatos demais para notar a estranha semelhança
Aristocratas tensos, vagabundos indiferentes
Uniformes diferentes para os mesmos filhos da puta subservientes