Tradução gerada automaticamente
Warzone
T.I.
Warzone
Warzone
você não pode ver que vivendo em uma zona de guerra?
Can't you see we livin' in a war zone?
Acho que você não percebe quando você vivendo nele
Guess you don't notice when you livin' in it
Como todo fim de semana é um homem baixo
Like every weekend it's a man down
Não tenho pena do inocente, então vou representá-lo
Ain't got no pity for the innocent so I'ma represent it
Dedicado, diga-lhes, mãos para cima, não posso respirar
Dedicated, tell 'em, Hands up, can't breathe
Mãos para cima, não posso respirar
Hands up, can't breathe
Mãos para cima, não posso respirar
Hands up, can't breathe
Mãos para cima, você não pode ver que vivendo em uma zona de guerra?
Hands up, can't you see we livin' in a war zone?
Eles deixaram sua swangin corpo para baixo em Piedmont
They left his body swangin' down in Piedmont
Em um Klan reunir no dia anterior
At a Klan rally the day before
Mas isso não é nada significam
But that ain’t mean nothing
Testemunha disse suicídio, eu disse genocídio
Witness said suicide, I said genocide
Hey o que você tem uma arma para? Garoto, você não está Finna passeio
Hey what you got a gun for? Boy you ain’t finna ride
Eles correm para cima de você como Baton Rouge, aposto que você finna esconder
They run up on you like Baton Rouge, bet you finna hide
Essa é a diferença 'tween-nos
That's the difference 'tween us
Vou morrer para salvar um milhão de vidas
I'll die to save a million lives
líder nomeado quando ninguém não poderia pensar de merda
Appointed leader when nobody couldn't think of shit
Eu vou ser um mártir se o meu grande benefício neta
I'll be a martyr if my great grandaughter benefit
Eles puxá-lo mais, perguntar-lhe onde a sua licença a
They pull you over, ask you where your license at
Tenha cuidado que procuro-lo, você sabe que pode morrer por isso
Be careful reachin' for it, you know you can die for that
E isso não é nada novo
And this ain't nothin' new
Acabei de câmeras que você possa ver a merda
Just got cameras so you can see the shit
Obteve Dr. King e Abe Lincoln perguntando onde a liberdade de
Got Dr. King and Abe Lincoln askin' where the freedom at
Isto não existe igualdade
This ain't no equality
Cara, você não está não tenho justiça em sua mente
Man you ain't have no justice on your mind
Quando você atirou em mim
When you shot at me
Mas foda-se, esse o jeito que tem que ser
But fuck it, this the way it gotta be
Ei, escute, você não vai atirar neles, em seguida, atirar em mim?
Hey listen, you won't shoot at them then shoot at me?
Menino você não é um G
Boy you are not a G
Imagine que Trayvon perguntando por que você me seguiu
Imagine Trayvon askin' why you followed me
Sinta-se ameaçado, bateu-lhe e chicoteá-lo
Feel threatened, hit him and whip him
Foi quando ele atirou-o para baixo
That’s when he shot him down
Fazer isso com um "homem porra crescido, drop onde você está
Do that to a grown fuckin' man, drop where you stand
Diga a minha avó ir com tudo o que Prayin '
Tell my grandma go on with all that prayin'
Se é um Deus e ele no céu
If it's a God and he in the sky
Ele olha para baixo, ele entende
He looking down, he understand
Eu sou apenas um homem, e eu estou errado por vingança
I'm just a man, and I'm wrong for revenge
Mas eu não pegá-los é como a dizer-lhe para gon 'matar novamente
But I don't get 'em it's like tellin' him to gon' kill again
Mantenha de brincadeira, que vai estar em em um minuto
Keep fucking around, it’s going to be on in a minute
Menino que vivendo em uma zona de guerra
Boy we livin' in a war zone
Acho que você não percebe quando você vivendo nele
Guess you don't notice when you livin' in it
Como todo fim de semana é um homem baixo
Like every weekend it's a man down
Não tenho pena do inocente, então vou representá-lo
Ain't got no pity for the innocent so I'ma represent it
Dedicado, diga-lhes, "mãos para cima, não posso respirar
Dedicated, tell 'em,"Hands up, can't breathe
Mãos para cima, não posso respirar
Hands up, can't breathe
Mãos para cima, não posso respirar "
Hands up, can't breathe"
Mãos para cima, você não pode ver que vivendo em uma zona de guerra?
Hands up, can't you see we livin' in a war zone?
Esta vai para o menino branco que correu na antiga igreja
This goes to the white boy that ran in the old church
Espero que você seja lenta murked, e torturá-lo retardar primeiro
I hope you get slow murked, and they torture you slow first
Ran no nosso lugar de culto para abater a nossa avó
Ran in our place of worship to slaughter our grandma
não vai kamikazes para que, bem o que você morrer?
Won't go kamikaze for that, well what would you die for?
Segure-se ... Eu vou esperar, vou esperar
Hold up... I'll wait, I'll wait
Ouviu do amigo que levou para a queda de Watergate
Heard it from buddy who took for the fall for Watergate
A guerra contra as drogas foi apenas uma guerra contra nós
The war on drugs was just a war on us
Dê-nos a todas essas armas, dá-nos toda esta poeira
Give us all these guns, give us all this dust
Alterar todas as leis deles, bloquear todos nós se
Change all them laws, lock all of us up
Passou de Freeway Ricky, para BMF (free Meech)
Went from Freeway Ricky, on to BMF (free Meech)
Então veio hip hop, que é quando chegamos ricos
Then hip hop came, that's when we got rich
Porque os miúdos brancos deslocaram-se a ele como todos nós fizemos
Cause white kids gravitated to it like all of us did
E isso é quando eles chegaram liso
And that's when they got slick
Inventou a tecnologia para levar a nossa merda
Invented the technology to take our shit
Diluída toda a arte
Diluted all of the artistry
Perdoe-me, alguém me diga o que aconteceu com Alton
Pardon me, somebody tell me what happened to Alton
Sterling, matou Philando bem na frente da menina
Sterling, killed Philando right in front of the girl
E o mundo viu
And the world saw
A reação de todos foi, Inferno naw
Everybody's reaction was, Hell naw
Esta escravidão moderna, a prisão de capital aberto
This modern day slavery, the prison publicly traded
E até do gabarito
And the jig's up
A Constituição ea Proclamação de Emancipação de
The Constitution and Emancipation Proclamation's
Apenas um pedaço porra de papel
Just a fuckin' piece of paper
você não pode ver que vivendo em uma zona de guerra?
Can't you see we livin' in a war zone?
Acho que você não percebe quando você vivendo nele
Guess you don't notice when you livin' in it
Como todo fim de semana é um homem baixo
Like every weekend it's a man down
Não tenho pena do inocente, então vou representá-lo
Ain't got no pity for the innocent so I'ma represent it
Dedicado, diga-lhes, mãos para cima, não posso respirar
Dedicated, tell 'em,Hands up, can't breathe
Mãos para cima, não posso respirar
Hands up, can't breathe
Mãos para cima, não posso respirar
Hands up, can't breathe
Mãos para cima, você não pode ver que vivendo em uma zona de guerra?
Hands up, can't you see we livin' in a war zone?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de T.I. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: