Tradução automática

WHERE I'M FROM (feat. Anderson .Paak)
T.I.
DE ONDE EU VENHO (feat. Anderson .Paak)
WHERE I'M FROM (feat. Anderson .Paak)
Vem e vai comigoCome and go with me
De cabeça na confusãoHead first into the drama
No ventre da bestaBelly of the beast
Siga-me até de onde eu venhoFollow me to where I'm from
Dizem que o dinheiro vai me mudarThey say the money gon' change me
Que se dane, eu nunca serei o mesmo então (que se dane, que se dane)Fuck 'em all, I'll never be the same then (fuck 'em all, fuck 'em all)
Mm, eles querem me manter na minha linhaMm, they wanna keep me in my lane
Mas que se dane, eu peguei um ângulo diferente (mudei de faixa)But hell nah, I took a different angle (I switched lanes)
Dizem que a polícia vai me prenderThey say the feds gon' cage me
Como assim? Eu sou bom no papel, uh (como assim? Como assim?)How so? I look good on paper, uh (how so? How so?)
Estão atirando no reinoThey taking shots at the kingdom
Droga, não posso culpá-losShit, I can't blame 'em
E se Deus não me levar, as balas só arranhamAnd if God don't take me, bullets only graze 'em
Fogo não me queima, nervos inabaláveisFire don't burn me, nerves unshaken
Os críticos não me afetam, lobos já me arranharamThe critics don't phase me, wolves done grazed me
Pirellis continuam girando, as calçadas não me quebramPirellis stay turning, the curbs can't break me
Você vive tão mal, mal consigo respirarYou're living so foul, I can hardly breathe
Sonho nas nuvens, mal consigo alcançarDream in the clouds, I can hardly reach
Adormeço com as sirenes, violência sem pararFall asleep to the sirens, nonstop violence
Corpos empilhando, você sabe onde me encontrar (de onde eu venho)Bodybags piling, you know where to find me (where I'm from)
Do resíduo, criado na cocaínaFrom the residue, raised in the cocaine
Feito para ser à prova de recessão, produto do tráfico (é)Built to be recession proof, product of the dope game (yeah)
Onde a finesse reina (woo) até os tiros começaremWhere finesse reigns (woo) till the shots fired
Tiros de carro, minivans sendo ligadasDrive-bys, minivans getting hot wired
Desde pequeno na rua, comendo batata frita quenteSince a young nigga outside, eating hot fries
Fui ensinado no jogo antes do meu pai morrer (ha)I been laced with the game 'fore my pops died (ha)
De onde o jogo rola, mas não se brincaFrom where game gets ran, but no games get played
Fui um homem feito desde bem jovemBeen a grown-ass man from a real young age
É imperativo seguir a narrativaIt's imperative to stick to the narrative
Cuidado com a arrogância, o ego te torna descuidadoBeware of the arrogance, ego'll make you careless
Sou de onde é melhor nem chamar, a polícia não vemI'm from where you may as well not call, cops don't come
Compra uma arma no mesmo lugar que você compra sua carne de orelhaBuy a gun same place you get your oxtails from
Óculos de nove dígitos, viagem para as MaldivasNine figure eyepiece, trip to the Maldives
Vendi OZs antes de ter um RGWent from selling OZs 'fore I got an ID
Superei a mudança do condado antes de sairOvercame the county shift before I ever came out
Sofremos dores muito piores do que você reclama (rei)We endured pain way worse than you complain 'bout (king)
De onde eu venho (vem e vai comigo)Where I'm from (come and go with me)
De cabeça na confusãoHead first into the drama
No ventre da bestaBelly of the beast
Siga-me até de onde eu venhoFollow me to where I'm from
E se Deus não me levar, as balas só arranhamAnd if God don't take me, bullets only graze 'em
Fogo não me queima, nervos inabaláveisFire don't burn me, nerves unshaken
Os críticos não me afetam, lobos já me arranharamThe critics don't phase me, wolves done grazed me
Pirellis continuam girando, as calçadas não me quebramPirellis stay turning, the curbs can't break me
Você vive tão mal, mal consigo respirarYou're living so foul, I can hardly breathe
Sonho nas nuvens, mal consigo alcançarDream in the clouds, I can hardly reach
Adormeço com as sirenes, violência sem pararFall asleep to the sirens, nonstop violence
Corpos empilhando, você sabe onde me encontrar (de onde eu venho)Bodybags piling, you know where to find me (where I'm from)
A força-tarefa do Red Dog nos ensinou que um advogado é a primeira coisa que você deve pedirThe Red Dog task force taught us that a lawyer first thing you should ask for
Ao mesmo tempo, aprendemos que quando você segue corridas de péSame time, we learned that when you follow foot races
Se pegar, eles plantam drogas para fazer bons casosGet caught, they plant dope to make good cases
Eu permaneço do lado de fora onde o arco-íris guiaI remain outside where the rainbow guides
E aquelas vadias sem graça jogaram pro lado do KangolAnd them lame hoes played to the Kangol side
Esse é o lado esquerdo, direito, sim, mano, doce como mangaThat's the left, right, yup, nigga, mango sweet
Não dá pra correr em armadilha, não se não for sua ruaCan't be running no trap, not if that ain't your street
Onde os cegos guiam os cegos, legados deixados para trásWhere the blind lead the blind, legacies left behind
Impérios queimados quando conselhos são ignoradosEmpires burned down when advice turned down
Da casa das zonas, onde as coroas e os tronosFrom the home of the zones, where the crowns and the thrones
Recebem lama quando você fala ao telefoneGet mud thrown on 'em when you talking on the phone
Se a coisa errada for dita, você aprende da maneira difícilIf the wrong thing said, then you learn the hard way
Quando o amor é forte, só significa um coração partido maiorWhen the love strong, only mean greater heartbreak
Droga, essa é a casa dos escandalososGoddamn, this the home of the scandalous
E dos golpistas, as ruas estão em frangalhos, Atlanta, de onde eu venhoAnd scammers, the streets is in shambles, Atlanta, where I'm from
De onde eu venho (vem e vai comigo)Where I'm from (come and go with me)
De cabeça na confusãoHead first into the drama
No ventre da bestaBelly of the beast
Siga-me até de onde eu venhoFollow me to where I'm from
E se Deus não me levar, as balas só arranhamAnd if God don't take me, bullets only graze 'em
Fogo não me queima, nervos inabaláveisFire don't burn me, nerves unshaken
Os críticos não me afetam, lobos já me arranharamThe critics don't phase me, wolves done grazed me
Pirellis continuam girando, as calçadas não me quebramPirellis stay turning, the curbs can't break me
Você vive tão mal, mal consigo respirarYou're living so foul, I can hardly breathe
Sonho nas nuvens, mal consigo alcançarDream in the clouds, I can hardly reach
Adormeço com as sirenes, violência sem pararFall asleep to the sirens, nonstop violence
Corpos empilhando, você sabe onde me encontrar (de onde eu venho)Bodybags piling, you know where to find me (where I'm from)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de T.I. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: