Tradução gerada automaticamente

I Am The King (Of Dreams)
Tiamat
Eu Sou o Rei (dos Sonhos)
I Am The King (Of Dreams)
Na calada da noiteIn the heat of the night
Eu fui pra sempre caminharI went to forever walk
na obscura eternidade.in the obscure eternity.
Por florestas e matas,Through woods and thickets,
sobre montanhas e por vales.over mountains and through valleys.
Deixei meu corpo esta noiteI left my body this evening
e agora vou viver pra sempre.and forever I will now live.
Curioso, viajei por uma terra desconhecida,Curious I travelled through an unknown land,
como um anjo que aprendeu a voar recentemente.like an angel that had recently learned to fly.
Deixei meu medo com meu corpoI left my fear with my body
e com os corvos eu voeiand with the ravens I flew
por uma estrada de nuvens sangrentas que nunca parecia acabar.on a road, of bleeding clouds, that never seemed to end.
Quando a estrada de repente se dividiuAs the road suddenly divided
ouvi os corvos sussurrar:I heard the ravens whisper:
"Por favor, venha, voe conosco! Por favor, venha, voe conosco!""Please come, fly with us! Please come, fly with us!"
Confuso e inseguro, parei por um tempoConfused and insecure I stopped for a while
e vi os corvos desaparecerem.and beheld the ravens disappear.
Então ouvi uma voz da outra estrada:Then I heard a voice from the other road:
"Este é o caminho para a terra dourada!"This is the path to the golden land!
Venha, meu amigo, pegue minha mão!"Come my friend, take my hand!"
Mas uma voz descontrolada dentro da minha almaBut an uncontrolled voice deep in my soul
gritou: "Vou seguir meu próprio caminho!"screamed out: "I'll go my own way!"
e em frente eu voei, pra continuar minha viagemand straight ahead I flew, to continue my voyage
e minha busca pela terra da eternidade.and my search of the land of eternity.
Na estrada que escolhi seguirOn the road I chose to go
não vi outros homens..., porque era meu próprio caminho imaginadoI saw no other men..., 'cause it was my own imagined road
e eu estava sozinho pra encarar seu destino.and I was alone to face its destination.
O que vi ao meu redor eram coisas que amo.What I saw around me were things I love.
Coisas que construí com meu coração, bem dentro de mim.Things that I built with my heart, deep in myself.
Os templos que passei eram meus templosThe temples I passed were my temples
e a rainha que me recebeu era minha rainha.and the queen that welcomed me was my queen.
Minha viagem tinha terminado, e cercado pelas maisMy voyage was ended, and surrounded by the most
lindas flores, eu fiquei contemplando meu reinobeautiful flowers I stood beholding my kingdom
que eu governaria em todo o futuro que viria.I would rule in all the future to come.
Quando a aurora da manhã varreu meu mundo de sonhosAs the dawn of the morning swept through my dreamland
pra adornar as folhas das árvores douradas com orvalhoto adorn the leafs of the golden trees with dew
e trazer-me luz eterna, eu pensei:and to bring me eternal light, I thought:
"Uma vida só vale a pena ser vivida por um rei...""A life is only worth living for a king..."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tiamat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: