Tradução gerada automaticamente
Neopolitan
Tin Foil Phoenix
Napolitano
Neopolitan
Quando a garçonete passou - Ela deve ter chamado a atenção deleWhen the waitress walked by - She must've caught his eye
E naquele momento ele era meuAnd at that moment he was mine
Um pequeno truque e eu envenenei a tigela de napolitano deleA little slight of hand and I had poisoned his bowl of neopolitan
O que mais posso dizer, cara - Aproveita seu sorveteWhat else can I say Man - Enjoy your ice cream
Assassinato é uma palavra tão feia - Então use outra se preferirMurder is such an ugly word - Then use another if you so prefer
Eu - gosto de chamar de arte e arte é sua própria recompensaMe - I like to call it art and art is it's own reward
É só perguntar pro Burt Ward - Anos vivendo na sombra do MorcegoJust ask Burt Ward - Years of living in the shadow of The Bat
Mas vamos voltar a issoBut we'll come back to that
Agora vamos mandar essa pequena mensagem pro chefeRight now let's roll this little memo out to the big boss
Pra da próxima vez que você achar que estou amolecendoFor the next time you think I'm going soft
Mandar algum idiota pra tentar me derrubarSend some punk to try knock me off
Aqui está um lembrete - Seu filho da puta - Com uma cereja em cimaHere's a reminder - You fucking hind-grinder - With a cherry on top
Que eu nunca perdi o ritmoThat I never lost a step
Mensagem pro MarcelMessage to Marcel
Na minha parapsicologia - Os fantasmas só me visitamIn my parapsychology - The ghosts they only visit me
Mãe - Não é problemaMother - Its no bother
Tem um demônio neste ombro e um anjo no outroThere's a demon on this shoulder and an angel upon the other
A vantagem sempre vai pro corredor - Dez quatlooms pro novatoThe tie always goes to the runner - Ten quatlooms on the newcomer
Eles sempre parecem lembrar que a arte é sua própria recompensaThey always seem to remember that the art is its own reward
É só perguntar pro Burt WardJust ask Burt Ward
Diz pra ele que nunca se sentiu a fim de acabar com ninguémTell me he never fucking felt like capping anybody
Metade da vida passada vivendo na sombra do MorcegoHalf a lifetime spent living in the shadow of The Bat
Isso deve ter um preço pra você - Tomar conta de vocêLike that has got to take its toll on you - Take control of you
Até que um dia tudo que você tem pra mostrarUntil one day all you have left to show
É a única coisa que você sempre soubeIs the only thing for sure that you have ever known
A arte de um fora da lei obediente e bem conectadoThe art of an obedient carefully connected rogue
Eu nunca perdi o ritmoI never lost a step
Mensagem pro MarcelMessage to Marcel
E eu nunca esfreguei o morcegoAnd I never rubbed the bat
Mensagem pro MarcelMessage to Marcel
Às armasEn garde



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tin Foil Phoenix e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: