Il y a des jours
Il y a des jours...
Il y a des jours comme ça ou les femmes sont belles
ou le soleil d'automne illumine le ciel
Il y a des jours comme ça ou tout est vertical
des jours ou l'on pardonne
ou tout semble banal
lorsque le temps dérive en douceur
on sait que tout arrive à l'heure
il y a des jours à dire je t'aime
à faire l'amour l'après-midi
Il y a des jours comme des poèmes
Que l'on aurait soi même écrit...
Il y a des jours ou l'on se lève
Avec l'envie de partager
Tout ce qu'on dit, tout ce qu'on rêve
Il y a des jours à tout donner
Il y a des histoires que l'on a pas oubliées
Il suffit d'un regard pour les ressusciter
On ne demande rien de plus que l'indicible
Des jours où l'on sait bien que tout devient possible
S'asseoir à la terrasse d'un café,
pour voir le temps qui passe tout près.
il y a des jours à dire je t'aime
à faire l'amour l'après midi
Il y a des jours comme des poèmes
Que l'on aurait soi même écrit...
Il y a des jours ou l'on se lève
avec l'envie de partager
Tout ce qu'on vit tout ce qu'on rêve
J'ai tant de jours à te donner.
Há dias assim
Há dias assim...
Há dias assim em que as mulheres são lindas
ou o sol de outono ilumina o céu
Há dias assim em que tudo é vertical
dias em que se perdoa
ou tudo parece banal
quando o tempo flui suavemente
sabemos que tudo chega na hora
Há dias para dizer eu te amo
para fazer amor à tarde
Há dias como poemas
que a gente mesmo teria escrito...
Há dias em que a gente se levanta
com vontade de compartilhar
Tudo que se diz, tudo que se sonha
Há dias para dar tudo
Há histórias que não esquecemos
basta um olhar para ressuscitá-las
Não pedimos nada além do indizível
Dias em que sabemos que tudo se torna possível
Sentar na varanda de um café,
para ver o tempo passar bem perto.
Há dias para dizer eu te amo
para fazer amor à tarde
Há dias como poemas
que a gente mesmo teria escrito...
Há dias em que a gente se levanta
com vontade de compartilhar
Tudo que se vive, tudo que se sonha
Tenho tantos dias para te dar.