Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 41
Letra

Nowhere, SA

Nowhere, SA

O tempo se move lentamente
Time moves slowly

Muito lento para observá-lo
Far too slow to observe it

Eles deveriam trazer alguns cientistas aqui para provar
They should get some scientists down here just to prove it

Senhoras nos salões com suas revistas
Ladies in the salons with their magazines

Dicas de moda para casais de 2003
Couple fashion tips from 2003

Eu sonhei grande demais, deveria ter sido um aprendiz
I dreamed too big, should have been an apprentice

Não é como uma vida empilhando prateleiras em um Gasto-Menos
It's not like a life stacking shelves at a Spend-Less

Tenho que sair
Gotta get out

Tenho que sair desta cidade
Gotta get outta this town

Tenho que sair
Gotta get out

Me chutou nos dentes
Kicked me in the teeth

Nem sequer tive uma chance
Didn't even have a chance

Entrei em uma briga na dança do baile
Got into a fight at the homecoming dance

É a gota d'água, são sempre eles que me versam
It's the last straw it's always them verse me

Todas essas crianças estúpidas no time de futebol
All these stupid kids on the football team

Dei uma volta limpou o sangue na manga da minha camisa
Took a walk back wiped the blood on my shirt sleeve

Bateu na sua janela, mas você me disse para sair
Tapped upon your window but you told me to leave

Ouvi seu pai gritando quando eu desci de volta
Heard your dad screaming as I climbed back down

Que diabos eu faço agora?
What the hell do I do now?

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair daqui
I gotta get outta here

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair daqui
I gotta get outta here

Fiquei otimista quando cheguei em casa na minha casa
I was optimistic when I got home to my place

Peguei algumas coisas enfiou tudo na minha mala
Grabbed a few things shoved them all in my suitcase

Chaves na minha mão, uma grande ideia na minha cabeça
Keys in my hand, a big idea in my head

Senti meus problemas à deriva aos cento e dez
Felt my problems drifting at a hundred and ten

Chutou uma engrenagem
Kicked it up a gear

Bati meu carro em um poste de luz
Crashed my car in a light post

Lá vai o pagamento do meu verão, lá vai toda a minha esperança
There goes my summer's pay, there goes all my hope

Há momentos que o definem e aqueles que você esqueceu
There's moments which define you, and those you forgot

Lembro-me de tremer como uma folha do choque
I remember shaking like a leaf from the shock

Passamos cerca de uma hora na frente de um motel
Spent about an hour in the front of a motel

Arquivando um relatório policial, policial disse para ficar parado
Filing a police report, cop said to keep still

Teve uma vez pela equipe médica
Had a once over by the medical team

Eles disseram que eu tive sorte, mas não fiquei aliviado
They said I was lucky but I wasn't relieved

Levou uma carona para casa na traseira de uma van branca
Took a ride home in the back of a white van

Observou pela janela a fumaça em um devaneio
Watched out the window at the smoke in a daydream

Eu quase podia ver as luzes da interestadual
I could almost see the lights from interstate

Não conseguia segurar as lágrimas enquanto elas desapareciam
Couldn't hold the tears as they faded away

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair daqui
I gotta get outta here

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair daqui
I gotta get outta here

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair daqui
I gotta get outta here

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair daqui
I gotta get outta here

Deus eu me iludo pensando que este poderia ser o meu ano
God I kid myself thinking this could be my year

Talvez eu esteja destinado a passar toda a minha vida aqui
Maybe I've been fated to spend all of my life here

Talvez eu perca, como se todos perdessem o enredo
Maybe I'll just lose it like they all lose the plot

Quando eu chuto o balde me enterre aqui para apodrecer
When I kick the bucket bury me here to rot

Devo me juntar às crianças, bloqueá-lo com uma pílula brilhante
Should I join the kids, block it out with a bright pill

De pé bebendo de uma garrafa de NyQuil
Standing round drinking from a bottle of NyQuil

Eu tenho que sair
I gotta get out

Tenho que sair desta cidade
Gotta get out of this town

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair daqui
I gotta get outta here

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair
I gotta get out

Eu tenho que sair daqui
I gotta get outta here

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tiny Little Houses e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção