flower raft (花筏)
まなじりをたどってひかるすいせいがきえたとき
Manajiri o tadotte hikaru suisei ga kieta toki
ぼくらすごしたじかんもずっとむかしのことだね
bokura sugoshita jikan mo zutto mukashi no kotoda ne
さんじゅうろくどのちきゅうがなつかしくかんじても
Sanjuuroku do no chikyuu ga natsukashiku kanjite mo
ちかづけないやいまさらわかってるわかっている
chikadzukenaiya imasara wakatteru wakatte iru
ああ、こんなおもいをもやしてしまえば
Ah, kon'na omoi o moyashite shimaeba
あしたにはどんなはながさくの
ashita ni wa don'na hanagasaku no
とういとういどこかのまちでせいかつがつづくとき
Tōui tōi doko ka no machi de seikatsu ga tsudzuku toki
ぼくらかわしたことばはきっとただのきやすめだ
bokura kawashita kotoba wa kitto tada no kiyasumeda
はてないねがいをおわらせてしまえば
Hatenai negai o owara sete shimaeba
すこしはましなゆめをみるの
sukoshi wa mashina yumewomiru no
はながさいたひとつさいたぼくはここでぼくはただここで
Hana ga saita hitotsu saita boku wa koko de boku wa tada koko de
かぜがふいておちてきえたぼくはいないぼくはもういないここにはもう
Kaze ga fuite ochite kieta boku wa inai boku wa mou inai koko ni wa mou
はながさいたひとつさいたかぜがふいておちてきえたはながさいたひとつさいたかぜがふいておちてきえた
Hana ga saita hitotsu saita kaze ga fuite ochite kieta hana ga saita hitotsu saita kaze ga fuite ochite kieta
balsa de flores (花筏)
Quando a estrela cadente que seguimos desapareceu
O tempo que passamos juntos é só uma lembrança antiga
Mesmo que a Terra a 36 graus me faça sentir saudade
Não consigo me aproximar, já entendi, já entendi
Ah, se eu puder acender esse sentimento
Que flores vão brotar amanhã?
Quando a vida continua em alguma cidade distante
As palavras que trocamos foram só um alívio passageiro
Se eu deixar esse desejo sem fim se apagar
Vou conseguir ver um pouco mais dos meus sonhos
Uma flor brotou, uma flor brotou, eu estou aqui, eu estou só aqui
O vento sopra e a flor que caiu já não está mais aqui, eu não estou mais aqui, não estou mais aqui
Uma flor brotou, uma flor brotou, o vento sopra e a flor que caiu já não está mais aqui, uma flor brotou, uma flor brotou, o vento sopra e a flor que caiu já não está mais aqui