Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 310

Opposite Day

Tism

Letra

Dia do Oposto

Opposite Day

"Tem sete filmes diferentes no cinema da cidade;"There's seven different movies at the city multiplex;
Vamos não ir à escola hoje e dar um descanso pro cérebro -Let's both not go to school today and give the brain a rest -
Você não pode dizer que faltar um dia pode ser levado a sério -You can't say missing one day could be taken seriously -
Pode ter certeza que ninguém vai contar pras famílias."You can be sure that no-one will tell either families."
Ela pensou um pouco, então largou sua velha mochila;She thought about it for a while, then let go her old school bag;
"Beleza," ela disse, "tô com você." Ambos os professores disseram: "Vamos cortar aula.""O.K," she told him, "I'm with you." Both teachers said: "Let's wag."

Naquele dia, o policial Harrison estava patrulhando as ruas da cidade;That day Constable Harrison was browsing city streets;
Ele andava com autoridade pra cima e pra baixo na Swanston Street.He walked along commandingly up and down Swanston Street.
Um garoto de skate desceu voando pelas grades da St Paul's;A skateboarding kid flew right down the railings of St Paul's;
"Movimento sujo," disse Con. Harrison, "Mas, ah, oh - o dever chama.""Filthy move," said Con. Harrison, "But, ah oh - duty calls."
Ele entrou na Brashes e saiu desconfiado.He walked right into Brashes and walked out suspiciously.
"Aqui," ele disse pro garoto do skate, "te dei esse CD.""Here," he told the skateboarding kid, "just flogged you this C.D."

O garoto apenas empurrou suas dreadlocks pra trás e olhou surpreso -The kid just pushed his dreadlocks back and looked up in surprise -
Tudo que viu foi um olhar de quem tá chapado nos olhos do policial:All he saw was a drug crazed stare deep in the policeman's eyes:
"Tô decepcionado com você, cara," o skatista disse pro cop:"I'm disappointed in you, dude," the skater told the cop:
"Se todos tivéssemos sua atitude, seria só uma maravilha - não."If we all had your attitude, it would be just great - not.
Vou te deixar passar dessa vez, mas fica esperto, filho.I'm gonna let you off this once, but just you look out, son.
Na próxima, eu chamo a polícia, meu chapa." "Tipo, eu me importo," disse Harrison.Next time I'll call the cops, my boy." "Like, I care," said Harrison.

Harrison na cidade olhou - essas eram as ruas realmente limpas:Harrison at the city looked - these were the real clean streets:
Gangues de adolescentes educados tocavam rap como Help da Police;Gangs of polite teenagers played rap songs like Help da Police;
Os novos jardins estavam crescendo onde antes era o cassino,The new gardens were growing where the casino once stood,
Os trens, eles chegavam na hora, e as pessoas achavam que sim;The trains, they ran bang smack on time, and people thought they would;
Maridos sentavam em cafés discretos e flertavam com suas esposas;Husbands sat in discrete cafes and flirted with their wives;
"Vou te dar prazer," todas as namoradas diziam; "Não se preocupa," diziam os caras."I'll give you head," all girlfriends said; "Don't worry," said the guys.

O skatista subiu de novo no seu skate e saiu com cuidado;The skater got back on his board, and rode off carefully;
Atrás de uma cerca, dois professores se esconderam, pra que ele não visse;Behind a fence two teachers hid, so that he couldn't see;
"Filho do capeta!" disse um professor, "aquele era um aluno do nono ano!"Satan's spawn!" one teacher said, "that was a year nine kid!
Aquele que eu peguei ontem consertando a tampa da mesa."The one I caught just yesterday repairing his desk lid."
"Ele não viu," disse o outro, "ainda bem que não fomos pegos."He didn't see," the other said, "thank god that we weren't sprung.
Espero morrer antes de ser ele - quem ia querer ser tão jovem?"I hope I die before I'm him - who'd wanna be that young?"

Em algum lugar, uma música distante tocava, a faixa número um das paradas.Somewhere a distant song did play, the number one chart track.
"Isso é TISM," disse um professor - então: "Eu odeio essa porcaria mainstream."That's TISM," said one teacher - then: "I hate that mainstream crap.
Me dá Billy Joel qualquer dia - TISM é só pra pais.Give me Billy Joel any day - TISM's just for fathers.
Eles são tão feios que deveriam começar a usar balaclavas."They're so ugly I think they should start wearing balaclavas."
(E assim é que mesmo em um mundo onde quente é frio(And so it is that even in a world where hot is cold
Parece que os professores ainda escutam uma merda como Billy Joel.)It seems that teachers still listen to a turd like Billy Joel.)

Harrison os viu e disse "Vocês não deveriam estar na escola?"Harrison saw them both and said "Shouldn't you be at school?"
"É, isso mesmo, policial," ambos disseram, e Harrison disse: "Tranquilo.""Yeah, that's right cop," both of them said, and Harrison said: "Cool."
"Tem alguma droga?" o policial perguntou, e então ele ficou enojado,"Got any dope?" the policeman said, and then he looked disgusted,
Porque ambos os professores admitiram "Não." Isso mesmo, pessoal - eles estão ferrados.'Cos both teachers admitted "Nope." That's right, folks - they're busted.
"Estou vendo isso com maus olhos." As faces dos professores empalideceram."I'm taking a dim view of this." The teachers' faces paled.
(Eles teriam se metido em encrenca com um policial de New South Wales.)(They wouldn've been in trouble with a cop from New South Wales.)

"Estou levando vocês de volta pra casa agora - não ouse me chamar de porco -"I'm taking you back home right now - don't dare not call me pig -
E vocês podem explicar por que foram pegos sem drogas pros seus filhos."And you can explain why you were caught drug free to your kids."
Espero que isso seja uma lição que todos vocês entendam:I hope this is a lesson that all of you understand:
Cortar aula, e a próxima coisa que você sabe, tá na viatura.Wag school, and the next thing you know, you're in paddie van.
Você pode imaginar, eu suponho, a cena na cozinha -You can imagine, I suppose, the scene in the kitchen -
Os filhos e filhas adolescentes choram, os professores pensam, "Que merda."The teenage sons and daughters weep, the teachers think, "Bitchin' "

O que aconteceu com nosso estado social, quando chegamos a isso?What's become of our social state, when it has come to this?
Uma criança adolescente simplesmente não consegue controlar a rebeldia dos pais?A teenage child just can't control their folks' rebelliousness?
Mais tarde naquela noite, a filha mais nova estava lendo na camaLater that night the youngest child sat reading in her bed
("Não fique acordada até tarde" ela disse pra mãe) e pra si mesma ela disse:("Don't stay up late" she told her mum) and to her self she said:
"Eu ouvi que uma vez na escola primária eles tiveram o Dia do Oposto,"I've heard that once in primary school they had Opposite Day,
Onde o que você dizia e o que você queria dizer iam em direções diferentes.Where what you said and what you meant both went two different ways.

"Então, se você gostasse de alguém, você dizia 'Acho que você é uma droga',"So if you liked someone you said "I think you really suck,"
Então dizia 'No dia do oposto!' - isso significava que eles estavam com sorte.Then said "On opposite day!" - that meant they were in luck.
Mas imagine se isso acontecesse não só na escola primária,But imagine if this happened not just in primary school,
E em todo lugar e todo mundo seguisse essa regra de criança!And everywhere and everyone followed this kiddie rule!
Imagine um mundo oposto, embora seja difícil de fazer -Imagine an opposite world, though it is hard to do -
Jornais para analfabetos! Líderes dizendo mentiras!Newspapers for illiterates! Leaders say untruths!

"As melhores pessoas são ignoradas enquanto os pestinhas são mimados;"The best people this world ignores whilst the brats it coddles;
Rockstars são vistos como sérios - também supermodelos;Rockstars are seen as serious - also supermodels;
Nesse mundo, os atores seriam tratados como se fossem reis,In this world the actors would be treated as if they're kings,
E as pessoas comuns seriam apenas como nada anônimo."And ordinary folks would just be like anonymous nothings."
A garotinha largou o livro e descansou a cabeça sonolenta.The little girl put down her book, and rest her sleepy head.
"Mas esse mundo nunca poderia existir. Obrigada, Satanás," ela disse.""But that world could never exist. Thank you, Satan," she said.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tism e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção