Tradução gerada automaticamente

Theme From
Titus Andronicus
Theme From
Theme From
Sinto muito, mamãe, mas eu estive a beber novamente.I'm sorry, mama, but i've been drinking again.
Eu e o velho tem-nos uma vantagem sobre o fim de semana,Me and the old man got us a head start on the weekend,
E tenha a certeza, essa noite eu vou ser no porão de Kevin, com todos os meus amigos,And rest assured, tonight i'm going to be in kevin's basement with all my friends,
Desde que possamos adquirir, adquirir nossas bundas preguiçosas até rei garrafa por 10.Provided we can get, get our lazy asses down to bottle king by ten.
E a caminhada para casa vai ser um show de merda real.And the walk home is going to be a real shit show.
Vou pegar bitucas de cigarro meio fumado acima e abaixo rocha,I'll be picking up half-smoked cigarette butts all up and down rock road,
E depois de vomitar no calor da luz de tráfego.And then to throw up in the warm glow of the traffic light.
Mas eu vou colocar o diabo dentro de dormir se leva a noite toda.But i'm gonna put the devil inside to sleep if it takes all night.
Então vamos fodido, e vamos fingir que estamos todos bem.So let's get fucked up, and let's pretend we're all okay.
E se você tem alguma coisa que você não pode viver com,And if you've got something that you can't live with,
Guarde-a para um outro dia, tudo bem?Save it for another day, all right?
Guarde-a para um outro dia.Save it for another day.
Sinto muito, mamãe, mas espera um telefonema dos vizinhos esta noite.I'm sorry, mama, but expect a call from the neighbors tonight.
Todos os meus amigos estão vindo imbecil e eles estão se sentindo um pouco tudo bem.All of my asshole buddies are coming over and they're feeling a little too all right.
Eu estou doente e cansado de todos nesta cidade ser tão maldito tenso.I'm sick and tired of everyone in this town being so goddamn uptight.
Mas não se preocupe, eu vou fazer todo o falar quando acender as luzes piscando.But don't you worry, i'll do all the talking when they turn on the flashing lights.
Quando eu sou um homem velho, eu posso ser o tipo quieto,When i'm an old man, i can be the quiet type,
E eu posso ir sem um momento de diversão para o resto da minha vida.And i can go without a moment of fun for the rest of my life.
Eu posso ler um bom livro, e eu posso estar na cama por dez,I can read a good book, and i can be in bed by ten,
E eu posso acordar cedo, ir trabalhar e voltar para casa, e começar tudo de novo.And i can get up early, go to work and come home, and start it all over again.
Mas enquanto somos jovens, rapazes, todos levantam seus óculos elevado,But while we're young, boys, everybody raise your glasses high,
Cantar, 'aqui está aos bons tempos, aqui está a equipa da casa.Singing, 'here's to the good times, here's to the home team.
Beijo os bons tempos adeus, oh yeah,Kiss the good times goodbye, oh yeah,
O beijo de despedida bons tempos. "Kiss the good times goodbye.'
Eu preciso de um tempo limite, eu preciso de uma fuga da realidade,I need a timeout, i need an escape from reality,
Ou então eu preciso de eterna escuridão e da morte, eu preciso de uma estratégia de saída.Or else i need eternal darkness and death, i need an exit strategy.
Para baixo na Carolina do Norte, eu poderia ter sido um membro produtivo da sociedade,Down in north carolina, i could have been a productive member of society,
Mas esses cigarros Nova Jersey e todos os que necessitam ter feito um viciado porra fora de mim.But these new jersey cigarettes and all they require have made a fucking junkie out of me.
Então me dê um guinness, me dê uma luz de distorção,So give me a guinness, give me a keystone light,
Dê-me uma cervejada em uma noite de sexta-feira.Give me a kegger on a friday night.
Dê-me qualquer coisa, mas mais um ano no exílio.Give me anything but another year in exile.
Eu preciso de um uísque, eu preciso de um uísque agora.I need a whiskey, i need a whiskey right now.
Deus sabe quantas vezes eu já disse isso antes,God knows how many times i've said this before,
Mas eu realmente não tenho vontade de fazer isso.But i really don't feel like doing this anymore.
Então, hey, andy, vamos transformar em Dirty Old Men,So hey, andy, let's turn into dirty old men,
Fechar o bar todas as noites junto à rocha vale pousada.Close down the bar every night at the glen rock inn.
Discussão sobre nossos netos como nós, nossos tempos ursos cinzentos.Talk about our grandkids as we stroke our grey bears.
Engraçado ainda estamos fazendo carbombs depois de todos estes anos.Funny we're still doing carbombs after all of these years.
E eu sei que há bicicletas esperando para montar,And i know there are bicycles waiting to ride,
Mas eu poderia jurar que ouviu vozes do outro lado, dizendo:But i could swear i heard voices from the other side, saying,
'Espere até ver o branco dos olhos. "'wait until you see the whites of their eyes.'
E agora que eu sou mais velho, eu olhar para trás e dizer:And now that i'm older, i look back and say,
'O que diabos era isso de qualquer jeito? "'what the fuck was it for anyway?'
Para esses sonhos estão deitados na calada da grave -For those dreams are lying in the still of the grave -
Que diabos eles estavam, afinal?What the fuck were they for anyway?
Então deixe estar em uma maca, se eu deixar levar -So let it be on a stretcher if i get carried away -
Que diabos foi isso, afinal?What the fuck was it for anyway?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Titus Andronicus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: