Rearview Memories
To Speak of Wolves
Retrovisores
Rearview Memories
[Bree]
[Bree]
Deus, eu sei que você nos ouve quando choramos
God I know you hear us when we cry
Deus, eu sei que você está sempre aqui para ouvir, mesmo quando nos despedimos
God I know you're always here to listen, even as we said goodbye
Mas, Deus, eu não disse adeus, ao menos, não do modo que eu queria
But God I didn't say goodbye, at least, not the way I wanted to
Meu coração, arrancado, torcido, pesado, cansado, mas eu queria dizer adeus
My heart, torn out, twisted up, heavy, tired but I wanted to tell him goodbye
Mas, Deus, não do modo que algumas pessoas dizem
But God, not the way some people do
Isto é um adeus
This is a goodbye
Se eu pudesse ver além
If I could just see through
Eu sei que ele está lá com você
I know he's there with you
E agora, aqui está a minha pergunta
And now here's my question
Deus, você pode dizer a ele que eu o amo?
God, could you tell him that I love him?
Você pode dizer a ele que sinto sua falta?
Could you tell him that I miss him?
Você poderia contar a ele minha confissão
Could you tell him my confession?
Diga que eu sinto muito por não ter compreendido sua depressão
Tell him that I'm sorry that I didn't understand his depression
Por ter permitido tanta agressão se acumular
That I allowed so much aggression to build up
Você poderia dizer a ele o quanto eu gostaria de ter tempo para contar isso pessoalmente?
Could you tell him how badly I wish I took the time to tell him myself?
Filha preciosa, você não sabe que é a menina dos olhos dele?
Precious child, don't you know you're the apple of his eye?
Sim, Deus, ele te disse isso, mas eu nunca ouvi
Yes God, he told you that but I never really listened
Querida garota, você não sabe que ele nunca te culpou, ele sabia que você tentou
Dear girl, don't you know he's never blamed you, he knew you tried
Mas, Deus, eu não tentei, eu deveria ter tentado, mas tornei-me amarga, e isso só levou a divisão
But God I didn't try, I should have tried but I let myself grow bitter and it only lead to division
Minha filha, não sabe que você está perdoada?
My daughter, don't you know you're forgiven?
Deus, você pode dizer a ele que eu o amo?
God, could you tell him that I love him?
Você pode dizer a ele que eu sinto sua falta?
Could you tell him that I miss him?
Você pode contar a ele minha confissão
Could you tell him my confession
Diga a ele que eu sinto muito por não ter compreendido sua depressão
Tell him that I'm sorry that I didn't understand his depression
Por ter permitido tanta agressão se acumular
That I allowed so much aggression to build up inside
Linda princesa, você não sabe que é a menina dos meus olhos?
Pretty pretty princess, don't you know you're the apple of my eye
Sim, pai, você me disse isso, mas eu nunca ouvi
Yes daddy, you told me that but I never really listened
Querida, você não sabe que eu nunca a culpei, eu sabia que você tentou
Sweatpea, don't you know I never blamed you I knew you tried
Mas, pai, eu não tentei, eu deveria ter tentado, mas tornei-me amarga, e isso só levou a divisão
But dad I didn't try I should have tried but I let myself grow bitter and it only lead to our division
Pequena garota, você não sabe que eu rezei por você, eu queria você, você está perdoada
Little girl, don't you know I prayed for you, I wanted you, you're forgiven
Deus, você pode dizer a ele que eu o amo?
God, could you tell him that I love him?
Você pode dizer a ele que eu sinto a sua falta?
Could you tell him that I miss him?
Deus, você pode dizer a ele que eu o perdoo?
God, could you tell him I forgive him?
[Gage]
[Gage]
Você perdeu a limpeza
You missed the cleansing
Você perdeu o casamento
You missed the wedding
Você perdeu muito mais do que eu
You missed out on so much more than me
Em dezembro, eu vi sua filha se tornar amarga
In December I watched your daughter grow bitter
Então veio janeiro, e ela tirou sua coroa
Then January came she took off her crown
Eu a vi se despedaçar quando atingiu o chão
I watched it shatter when it hit the ground
Hey, Bree, está tudo bem
Hey Bree, it's ok
Você pode desmoronar todo dia
You can fall apart everyday
Hey, Bree, está tudo bem
Hey Bree, it's ok
Você pode desmoronar todo dia
You can fall apart everyday
E eu vou juntar os pedaços quando puder
And I'll pick up the pieces when I can
Eu vou manter você sobre seus pés
I'll stand you on your feet
Como Levi fez comigo
Like Levi did for me
Estamos todos passando pelas estações
We are all going through the seasons
Todo mundo desmorona
Everyone falls apart
Todo mundo precisa de um novo começo de vez em quando
Everybody has to get a new start some times
[Levi]
[Levi]
Querido pai, eu durmo ao lado de uma mulher agora
Dear dad, I sleep next to a woman now
Ela te conhece melhor do que conhecia quando você estava vivo
She knows you better than she did when you were alive
Então tenha certeza de que você plantou sementes em bom solo
So be confident that you sowed seed in good soil
E seu legado vai assistir ao fruto crescer
And your legacy will watch the fruit grow
Quando toco a pele dela, não consigo deixar de me lembrar da maneira como você afirmou minha mãe
When I touch her skin, I can't help but remember the way you affirmed my mother
Então tenha certeza de que nós o amamos com a mesma afeição, mesmo você nunca tendo acreditado ser verdade
So be confident that we loved you with equal affecction even though you never believed it was true
Eu tenho o céu e o inferno na minha cabeça o tempo todo
I've got heaven and hell on my mind all the time
Tenho questionamentos que nunca tive antes
I've got questions I never had before
Quero saber onde é, onde você está
I wanna know where it is, where you are
E quando fala com Deus, você senta em sua mesa e conta para ele histórias sobre o dia em que eu nasci
And when you talk to God, do you sit at his table and tell him stories about the day I was born
E ele ri com você como se tudo fosse uma surpresa pra Ele
And does He laugh with you like it's all a surprise to Him
Eu tenho dois sobrinhos agora
I've got a couple of nephews now
Preston acabou de ter seu primeiro filho
Preston just had his firstborn
Imaginei você me segurando quando o vi segurar sua filha
I pictured you holding me when I watched him hold his daughter
O olhar chocado em seus olhos passou por mim como ondas do mar
The shocked stare in his eyes swept over me like ocean waves
E eu soube que existe um tipo de amor que ainda existe completamente desconhecido para mim
And I knew that there is a kind of love that still exists completely foreign to me
Não consigo parar de pensar nisso
I can't stop thinking about it
Então, quando você saia de casa na ponta dos pés antes daquele amanhecer silencioso
So when you tip-toed out of the house before that quiet dawn
Foi o amor de um homem que conheceu uma mulher e segurou seu filho no nascimento que ligou a ignição
Was it the love of a man that knew a woman and held his childen at birth that turned the ignition
Que manteve seus olhos no retrovisor enquanto dirigia para longe da casa que você construiu?
That kept your eyes from the rearview as you drove away from the house you made?
Um amor maior não sabe nada além disso
Greater love knows none than this
[Calibrar]
[Gage]
O que você viu? O que você viu?
What did you see? What did you see?
Eu tenho que saber, eu tenho que saber!
I got to know, I got to know!
Era o pequeno Levi andando pela Date Street?
Was it little Levi peddling down Date Street?
Era você sentado ao lado da sua esposa com os olhos abertos encarando os dela?
Were you sitting next to your wife with open eyes staring into hers?
Era ela dizendo "Eu te amo, por favor não vá embora." ?
Was she telling you "I love you, please don't go."
Era você levando Bree por uma passagem para um homem melhor?
Were you walking Bree down the aisle to a better man?
Eu não aguento, eu não aguento
I can't stand it, I can't stand it
Era o demônio no banheiro com você?
Was the Devil in the bathroom with you?
Eram as mãos dele na navalha?
Were his hands on the razor?
Ele estava desenhando em seus pulsos, ele estava desenhando em seus pulsos?
Was he drawing on your wrists, was he drawing on your wrists?
Você viu Deus, você viu Deus?
Did you see God, Did you see God?
Eu quero saber, eu quero saber
I want to know, I want to know
Eu quero saber onde sua alma está
I want to know where your soul is
Como foi quando você pegou o voo?
What was it like when you took flight?
[Levi]
[Levi]
Querido pai, eu não odeio você
Dear dad, I don't hate you
Eu acho que houve altruísmo no seu egoísmo e depois de ver o filho de Preston, eu nem sei se acho que foi egoísta mesmo
I think there was selflessness in your selfishness and after seeing Preston's kid I don't even know if I think it was selfish at all
Talvez você corrija minha teologia quando nós rirmos com Deus juntos
Maybe you'll correct my theology when we laugh with God together
Eu vou pensar em você quando segurar meu filho
I'm gonna think of you when I hold my son
Eu darei o melhor para cuidar de sua esposa e sua filha
I'll do my best to watch after your wife and your daughter
E no fim, estou feliz que seu pai possa limpar seus braços e enxugar suas lágrimas
And in the end, I'm glad that your Dad got to clean up your arms and wipe your tears away
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de To Speak of Wolves e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: