Tradução gerada automaticamente

Upstairs, downtown
Toby Keith
Andar de Cima, Centro
Upstairs, downtown
Rota 14 Caixa 308Route 14 Box 308
Ela se despediu no portão da cercaShe said goodbye at the cattle-guard gate
Esperando encontrar seu lugar no mundoHoping she would find her a place in the world
Com a cabeça feita e lágrimas nos olhosWith her mind made up and tears in her eyes
Quase fez o pai dela chorarIt almost made her daddy cry
Ele disse para não esquecer de ligar quando chegar lá, garota.He said don't forget to call when you get there girl.
Dirigindo naquela estrada de mão dupla, esperando que ela possa encontrarDriving on that two lane road hoping she might find
Muito mais esperando à frente do que o que deixou para trásA whole lot more waiting up ahead than what she left behind
Morando de cima, no centroMoving upstairs, downtown
A vida é curta demais para ficar por aquiLife's too short to be hanging around
Ela tem dezoito e é hora de sair da tocaShe's eighteen and it's time she got out of the wood
Ela tá saindo enquanto a coisa tá boaShe's getting out while the getting's good
Contas pagas e um quarto com vistaAll bills paid and a room with a view
Desembalou um prato ou doisShe's unpacked a dish or two
Ela acabou de ligar o telefone hojeShe just got her phone turned on today
Tem um mundo enorme esperando logo ali foraThere's a big, old world waiting just outside
Enquanto ela folheia os classificadosAs she's thumbing through the classifieds
Procurando trabalho e qualquer emprego tá bomLooking for work and any old job's okay
Dirigindo naquela freeway do centro, esperando que ela possa encontrarDriving on that cross-town freeway hoping she might find
Muito mais esperando à frente do que o que deixou para trásA whole lot more waiting up ahead than what she left behind
Vivendo de cima, no centroLiving upstairs, downtown
A vida é curta demais para ficar por aquiLife's too short to be hanging around
Ela tem dezoito e é hora de voltar pra tocaShe's eighteen and it's time she got out of the wood
Ela tá saindo enquanto a coisa tá boaShe's getting out while the getting's good
Então ela perdeu o emprego no mercadoThen she lost her job at the grocery store
E o lobo bateu à portaAnd the wolf came knocking at the door
O aviso vermelho dizia que desligaram o telefone delaThe red notice said they turned off her telephone
Não tem mais nada pra ela fazer, então ela embalou algumas coisasThere's nothing left for her to do so she's packed up a thing or two
Encheu o carro e agora tá voltando pra casaLoaded her car down, now she's headed home
Dirigindo naquela estrada de mão dupla, esperando que ela possa encontrarDriving on that two lane road hoping she might find
Muito mais esperando à frente do que o que deixou para trásA whole lot more waiting up ahead than what she left behind
Vivendo de cima, no centroLiving upstairs, downtown
A vida é curta demais para ficar por aquiLife's too short to be hanging around
Ela tem dezoito e é hora de voltar pra tocaShe's eighteen and it's time she got back to the wood
Ela tá saindo enquanto a coisa tá boaShe's getting out while the getting's good



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Toby Keith e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: