395px

As Fronteiras do Bom Gosto 2

Tocotronic

Die Grenzen Des Guten Geschmacks 2

Was diese Grenzen anbelangt,
So ist bekannt, ja anerkannt
Das sie meistens fließend sind
Das sagtest du, trinkend
Ich war in Gedanken fort,
Dies schien ein nahezu perfekter Ort für derlei Plauderei zu sein
Mir fiel nichts bessres ein
Allein ich war nicht sicher:
Würden wir verweiln?
Unsre Worte werden leiser,
Sie verschwinden in der Weise einer Zeichnung hier im Sande
Es gibt kein Leben ohne Schande!
Jetzt wo fremde Schiffe stranden
Ist erst recht nichts überstanden
Wie man vielleicht bemerken kann:
Ich schweife ab, so dann und wann
Passiert dergleichen in der letzten Zeit
Ich bin ein wenig überreizt
So geht es, wenn man keine Grenzen setzen kann
Doch was diese Grenzen anbelangt,
So ist bekannt, ja anerkannt
Das sie meistens fließend sind
Das sagtest du beim Spritetrinken
Ich war in Gedanken fort,
Dies schien ein nahezu perfekter Ort für derlei Plauderei zu sein
Mir fiel nichts bessres ein
Allein ich war nicht sicher:
Würden wir verweiln?

As Fronteiras do Bom Gosto 2

Quanto a essas fronteiras,
É bem sabido, sim, reconhecido
Que elas geralmente são fluidas
Você disse isso enquanto bebia
Eu estava perdido em pensamentos,
Isso parecia um lugar quase perfeito para esse tipo de conversa
Não consegui pensar em nada melhor
Mas eu não tinha certeza:
Será que iríamos ficar?
Nossas palavras ficam mais baixas,
Elas desaparecem como um desenho na areia
Não há vida sem vergonha!
Agora que navios estranhos encalham
Nada sobrevive a isso
Como se pode notar:
Eu me perco, de vez em quando
Acontece isso ultimamente
Estou um pouco sobrecarregado
Assim vai, quando não se pode estabelecer limites
Mas quanto a essas fronteiras,
É bem sabido, sim, reconhecido
Que elas geralmente são fluidas
Você disse isso enquanto bebia
Eu estava perdido em pensamentos,
Isso parecia um lugar quase perfeito para esse tipo de conversa
Não consegui pensar em nada melhor
Mas eu não tinha certeza:
Será que iríamos ficar?

Composição: