Tradução gerada automaticamente
Je te le le
Tohama
Eu Te Falo
Je te le le
É um refrão da ProvenceC'est un refrain de Provence
A canção da minha infânciaLa chanson de mon enfance
Meu coração nunca vai esquecerMon cœur n'oubliera jamais
A alegria que ele me davaLa joie qu'il me donnait
Quando eu o cantava:Lorsque je le chantais :
{Refrão:}{Refrain:}
Eu te falo, eu deixei, bem ditoJe te le le, l'avais lais lais, bien dit li li
Que você seria, em breve, minha mulherQue tu lu lu, serais lais lais, bientôt lo lo, ma femme
Eu te falo, eu deixei, bem ditoJe te le le, l'avais lais lais, bien dit li li
Que você seria, em breve, minha queridaQue tu lu lu, serais lais lais, bientôt lo lo, ma mie
Quando chega a hora das romancesQuand vient l'âge des romances
Um amor sério começaUn amour sérieux commence
A gente encontra um bom maridoOn trouve un gentil mari
Que na frente da prefeitura,Qui devant la mairie,
Gaguejando te diz:En bégayant vous dit :
{Refrão}{Refrain}
Mas depois do casamentoMais après le mariage
Acabou a brincadeiraFini les enfantillages
A gente se estressa às vezesOn s'énerve un peu parfois
E o senhor, de vez em quandoEt monsieur quelquefois
Te faz a voz grossa:Vous fait la grosse voix :
Eu - te - falei - bem - ditoJe - te - l'avais - bien - dit
Que - você - seria - um dia - minha mulherQue - tu - serais - un jour - ma femme
Hoje - eu - te - digoAujour - d'hui - je - te - dis
Que sou - eu - quem - manda - aquiQue c'est - moi - qui - commande - ici
Como mudou bem o refrãoComme il a bien changé le refrain
Olha, esse é o primeiro desgostoVoilà c'est le premier chagrin
À noite, pra se desculparLe soir pour s'excuser
O senhor vem te cantarMonsieur vient vous chanter
A canção do passado:La chanson du passé :
Eu te falo, eu deixei, bem ditoJe te le le, l'avais lais lais, bien dit li li
Que você seria, em breve, minha mulherQue tu lu lu, serais bientôt ma femme
E mais tarde meus filhosEt plus tard mes enfants
Cantarão em coroChanteront en chœur
A canção do meu coraçãoLa chanson de mon cœur
{Refrão}{Refrain}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tohama e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: