Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 34

I Was In Hollywood

Token

Letra

Eu Estava em Hollywood

I Was In Hollywood

Minha primeira lembrança de um smartphone não foi o toque mais legalMy first memory of a smartphone was not the hottest ringtone
Ou os jogos que eu sempre meio que aprendiOr the games I was always kinda schooled on
Com dez anos, tinha uma mulher pelada no celular novo do meu paiTen years old, there was a naked woman on my father's new phone
Não disse que vi, mas sempre achei que ele sabiaDidn't say I saw it, I always thought he knew though
Nunca fui muito religiosoI never was too religious
Sempre pensei em Deus como: Quem sabe?I always thought of God like: Who knows?
Queria muitas provas mostradasI'd want a lot of proof shown
A única coisa judaica em mim era meu sobrenomeThe only thing that was Jewish about me was my last name
E o Holocausto e piadas de judeus na mesa do almoçoAnd the Holocaust and Jew jokes at the lunch table
Sempre fui de boa, porémI was always cool though
Meu trampo me deu grana, não tô levando nada pra casaMy job got me a bankroll, I'm not coppin' a leg home
Aquela carona já atraía as novinhasThat ride already bait hoes
Policiais ruins andando pela mesma ruaBad cops walking the same road
Meu pai me ensinou a odiá-losMy pop taught me to hate those
Eu só esvaziei o cachimbo na vagabunda como se fosse DrainoI just emptied the pipe on the bitch like Draino
O trabalho da minha mãe a deixava tarde em casaMy mom's job had her late home
Então ela trouxe um prato pra mimSo mom brought me a plate home
Meus avós já morreram, coloca isso em cima da lápideBoth my grandpas are dead, put this on top of the gravestone
Meu neto é uma estrela do rap, então o sobrenome tem um pesoMy grandson is a rap star, so the last name got a ring to it
Eles devem estar pirando agora quando veem o que eu tragoThey both probably trippin' now when they see what I bring to it
(O que você traz?)(What you bring to it?)
Pussy molhada pela luz atrás da cortinaWet pussy by the light behind the curtain
Toalha de papel enrolada na coxa dela absorvendoPaper towel wrapped around her thigh absorbing it
Sou do tipo que gosta de aprender as paradasI'm the type who likes to learn shit
Quase saí hoje à noite pra ir pra casa delaI almost left tonight to slide to her crib
Até ela me perguntar como é o Tech N9ne pessoalmenteTill she ask me what Tech N9ne is like in person
(Nunca conheci ele)(I've never met him)
Eu peguei a primeira vez aos 12, mas aos 17 eu era virgem, muito tímido pra fazer acontecerI got head at 12 but 17 I was a virgin, too shy to put the work in
Então fiz 18 e fui fazer turnê pelo mundo com um headlinerThen I turned 18 and toured the world with a headliner
E eu tava transando mais do que um headlinerAnd I was fucking more than a headliner
Fui adorado pelo headlinerI was adored by the headliner
Até transei com aquelas duas vagabundas juntasEven fucked those two bitches together
Mano, aquilo foi demais pra mim, tive que tirar dezembro de folgaDawg, that shit was too much for me, I had to take December off
2022 tô mais saudável, com a cabeça no lugar2022 I'm healthier, I got my head screwed on
Preciso ficar sozinho por um tempo, preciso sair de casa por um tempoI gotta be alone for a little bit, I gotta leave home for a bit
Tô com um celular limpo como um garoto limpando o histórico achando que é espertoI got a clean phone like a kid clearing the history thinking he swift
Conheço algumas pessoas que desejamI know a couple of people who wish
Que eu nunca suba de nível, ficando sem nada pra fazerI never level up, leavin' up with nothing to do
Exceto desenterrar o que puderem desenterrarExcept diggin' up whatever they can be diggin' up
Fazendo eles pensarem que eu te fiz mal ou algo assim, huh?Making them think that I did you dirty or some, huh?
Você tem 30 ou algo assim? Tem um menininhoYou 30 or some? Have you a little boy
Ou uma menininha, ou algo assim, huh?Or a little girly, or some, huh?
Eu era verboso quando era jovemI was wordy when I was young
Era bom em aula de inglês, mas não era nerd, era só divertidoI was good at English class but I wasn’t nerdy, it was just fun
Chegava na escola chapado e depois da escola era quando eu ficava bêbadoI came to school high and after school was when I got drunk
Fui o primeiro a fumar maconha na minha turmaI was the first weed smoker at my grade
Então meu brother mais velho me comprou uma balançaSo my older homie bought me a scale
E me ensinou a pesarAnd taught me how to weigh
Eu costumava chamar de um quarto, mesmo sendo um oitavoI used to call it a quarter even though it was a eighth
A notícia se espalhou, então tive que cortar a trapaça como se fosse YeWord got around so had to cut the con out like I'm Ye
Vagabunda, eu prefiro minha cabeça com uma fita do OutKast tocando ao fundoBitch, I prefer my head with an OutKast tape in the background
Apoio essa bunda redonda balançando no meu colo agoraCoach that break when her round ass shake in my lap now
Encontrado em uma casa que tinha um valet alto e uma multidão loucaFound in a house that came with a tall valet and a wild crowd
Porque agora meu nome no rap traz uma gangue barulhenta pra uma cidade tranquila'Cause I now rap name, bring a loud ass gang to a quiet town
No Halloween eu troquei doces com minha irmãHalloween I traded candy with my sister
Eu preferia as paradas de manteiga de amendoim, agora ela prefere seu BenzI preferred the peanut butter shit, now she prefer her Benz
E eu prefiro um carro ainda mais idiotaAnd I prefer an even dumber whip
Não sou religioso, falando em línguas e talNot religious, speaking in tongues and shit
É irônico se ela parecer uma vagabunda de R&B, ela é recebidaIt's ironic if she look like an R&B bitch, she get ushered in
Prisão federal, minha mãe costumava ter medo de ver o filho láFederal prison, mom used to be scared she'd see her son in it
Agora o dinheiro do rap do meu filho alimenta o governoNow her son's rap money feed the government
Minha irmã tem um rapper favorito, então cresci olhando todas as suas roupasMy sister got a favorite rapper so I grew up looking at all his merch
Tô com ele agora, prometi um autógrafo pra elaI'm with him now, I promised an autograph for her
Eu tenho muito com palavras de rapI got me a lot with rapping words
Graças a Deus que tenho paixão por issoThank God that I got a passion for it
Aquele corpo me inspirou, se eu transar com aquela garotaThat body inspired me, if I fucked that girl
Vou lançar um projeto depoisI'm dropping a project afterwards
Ela é ampla, mas não é viajanteStay a broad but she not a traveler
Ela tem uma pussy quente, a Hellcat, Dodge ChallengerShe got that fire pussy, the Hellcat, Dodge Challenger
Vem pro lugar, não é muito longeCome to the place, it ain't really far
Como eu tô bagunçando a cara como se estivesse pintando Picasso, porémHow I'm fucking up the face like painting Picasso, though
Subindo de patamar tanto na grana, me deram um cargoJumping up ranks so much in the bank, they gave me a job role
Tô em um jogo que vale literalmente milhões como Gillie e WalloI'm in a literal million dollars worth of game like Gillie and Wallo
Solteiro de novo, mas a camiseta da Vivienne Westwood tá láSingle again but Vivienne West's on the shirt though
Comprei por seu valor, manoI bought it for what it's worth, bro
E isso é uma dedução fiscal porque são minhas roupas de trabalhoAnd that's a tax write-off 'cause that's my work clothes
Safira é minha pedra de nascimento, assim como cada versoSapphire is my birthstone, so is each verse though
Engraçado como o mundo giraFunny how the world go
Balenciaga, camiseta grande que cabe no Big Bird, mas é confortávelBalenciaga, big shirt that can fit Big Bird but it's comfy
Aquela vagabunda ainda coloca o garoto em primeiro lugar como CudiThat bitch still put the kid first like Cudi
Grande sede por dinheiro, curvas rápidas no carroBig thirst for the money, quick turns in the whip
Faz o carro gemer como se estivesse com fomeMake the whip groan like it's hungry
O seguro tem uma curva ascendente, deve ser porque o garoto valeInsurance got a upwards curve, must be 'cause the kid’s worth
Pelas curvas da cidade como se fosse engraçadoThrough the city's curves like it's funny
Funciona se você me ama porque se ela realmente deu à luzIt works if you love me 'cause if she did birth
A vagabunda é permanentemente sortudaThe bitch permanently lucky
Ainda perambulando pelo país em turnêStill lurk through the country touring
Limpo o chão e sou como o estagiário da empresaSweep the floor and I'm like the intern for the company
Nenhuma compra rápida vai saciar minha sedeNo quick purchase gon’ quench my thirst
Tô com muita fomeI’m too hungry

Ligo pra todo mundo, minha energia agora é lucroCall around, my energy is profit now
Relacionamentos? Tô fora, tô aberto como uma casa de wafflesRelationships? I’m opting out, I'm open like the waffle house
Tava recebendo ligações, mano: Por que você não tá ativo?I was getting calls, bro: Why you ain't active?
"Saiu seu primeiro projeto com uma gravadora grande, o que aconteceu, cachorro?"Got your first major label project out, what happened, dog?
Foda-se preocupar com vendasFuck worrying about sales
Só tô tentando me preocupar com o que Deus querI'm just trynna worry about what God about
Como se Ele finalmente deixasse eu lançar meu álbumLike He finally let me drop my fucking album
Tô com sorte, uma semana depois Ele vai me tirar meu paiI'm lucky, week later He gon' take my pops from me
Mamãe me ligou, eu tava em HollywoodMomma called me, I was in Hollywood
Caí no chão e meu brother me pegouI fell to the floor and my homie caught me
Ela me deu a notícia, eu não consegui respirarShe gave me the news, I couldn't breathe
Só me senti fora do corpo, voei pra casa pro funeralI just felt outta body, flew home for the funeral
Voltei com um anjo em mimI came back with an angel on me
Ele me mandou mensagem dizendo que tá tão orgulhosoHe texted me saying he's so proud
Eu ignorei, a Califórnia me deixou foraI ignored it, California had me out
Agora o que eu vou dizer quando meu povo me disser: Volta pra casa?Now what I'ma say when my people tell me: Come back home?
Tô prestes a fazer isso pelo meu pai, mano.I'm 'bout to do this for my dad, bro




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Token e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção