Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 33

Marco Polo (feat. MARCO PLUS)

Token

Letra

Marco Polo (feat. MARCO PLUS)

Marco Polo (feat. MARCO PLUS)

Meu pai me disse que usar coca na faculdade mal afetou eleDad told me doin' coke in college barely affected him
Se ele ainda estivesse vivo, eu ia arranjar coisa melhor pra eleIf he was still alive, I'd get him better shit
Ele nunca bateu na minha mãe, mas foi a razão dela ficar depressivaHe never hit my mom, but he her reason why depression hit
Todo homem bom tem um lado obscuroEvery good man has an edge to him
Todo homem bom tem um lado obscuroEvery good man has an edge to him
Ela sabe que eu vou embora, me deixou na expectativa com elaShe know I'm gonna leave, she got me edgin' with her
Não agi como um bebê, minha babá era uma sentinela do DiaboDidn't act like a baby, my nanny was a Devil sitter
Demônios debaixo da terra, porque ela me punia todo invernoDevils under the ground, 'cause she kept groundin' me every winter
Todo verão, do chão até a primavera como encanadores na piaEvery summer, floor to spring like plumbers on the sink
Eu meto a mão na confusão, arranco meus anéisI stick my hand in drama, puncture off my rings
A garota falou comigo mais educadamente do que mordomos falam com reisThe girl spoke to me more politely than how butlers talk to kings
Eu a peguei só por fetiche, sua vacaI fucked her all for kink, bitch
Usher sempre canta, e queimaduras de tapete sempre ardemUsher always sings, and rug burns always sting
E minha paciência é sempre fina o suficiente pra pular pra modelagemAnd my patience is always thin enough to jump to modeling

Recuar antes que eu cause uma cenaBack up 'fore I cause a scene
E faça sua mãe e os outros soltarem gritos horríveisAnd have your mom and them lettin' out awful screams
Sou eu, Toke e ISO'ing os caras, não preciso chamar a telaIt's me and Toke and ISO'ing niggas, don't gotta call a screen
Nós somos Luka e LeBron James sob efeito e uma pílulaWe Luka and LeBron James off the lean and a bean
Fumando um baseado, cheio do seu melhor amigoSmokin' on a spliff, full of your best friend
Meu carregador tá cheio no lado oesteMy clip full on the west end
Sem rituais religiosos, eu só mandoNo religious rituals, I just send
Acabou de chegar, o vilão do sul de volta à rua com uma MAC no seu jipeIt's just in, the south side villain back on the street with a MAC in his jeep
E ele atira se você pedir por confusãoAnd he clap if you askin' for beef
Vocês estão parecendo fracos, pedindo por pazYou cats looking weak, you asking for peace
Peçam pela peçaAsk for the piece
Então deixem sua arma todaThen leave your whole mag
Peçam sua máscara e seu moletomOrder your mask and your fleece
E voltem pro Wagoneer e saiam em alta velocidade da políciaAnd jump back in the Wagoneer and do the dash from police
Ouvi que ele estava estressado antes de atirarmos neleHeard he was stressed before we shot him
Espero que ele tenha partido em pazI hope he passed in relief
PussyPussy

Marco, abaixa essa miraMarco, lower that beam
(Oh, ele acabou de acender as luzes)(Oh, he just hit his lights)
Eu sei o que isso significaI know what that mean
(Todos os recursos dele foram comprados)(All his features are bought)
Eu sei o que isso significaI know what that mean
(Agora, ele culpa o TikTok)(Now, he blame TikTok)
É, eu sei o que isso significaYeah, I know what that mean
Ayy, Marco, abaixa essa miraAyy, Marco, lower that beam
(Não, é um álbum conceitual)(No, it's a concept album)
Eu sei o que isso significaI know what that mean
(Agora, ele tá bravo com a gravadora)(Now, he mad at his label)
(E o show dele foi filmado só de um ângulo)(And his show was only filmed from one angle)
É, eu sei o que isso significa (ayy)Yeah, I know what that mean (ayy)

Eu queria que minha avó visse minha casa, mas ela acabou de falecerI wanted my grandma to see my house, but she just passed
Espero que ela esteja no céu apreciando a vista que eu tenhoI hope she's in heaven appreciatin' the view I have
Minha mãe nunca namorou depois do meu pai, eu não tive padrastoMom never dated after my dad, I had no stepdad
É assim que eu quero que todas as minhas minas fiquem depois que eu deixar elasThat's how I want all my bitches to be after I leave their ass
Fazê-las odiar homens pra sempreMake them hate men forever
Eu odeio a lenda da chuva dela, nuncaI hate her rain legend never
Minha página é o epicentro delesMy page is they epicenter
Com oito anos, eles não checaram meu temperamentoAt eight, they ain't check my temper
Meu cérebro simplesmente não tá melhorandoMy brain just ain't getting better
Eles me fizeram fazer testes pra medirThey made me take tests to measure
Como dia a dia Helen KellerLike day-to-day Helen Keller
Minha mira nunca melhoraMy aimin' ain't ever better
Eu posso quebrar o recorde do MJI may just break MJ's record
Os dias dela são só descanso em prazerHer days are straight rest in pleasure
Como o Dia do Trabalho esticado pra sempreLike Labor Day stretched forever
Eu era só uma criança, acho que aquelas mulheres não são criminosas sexuaisI was only a kid, I guess those ladies ain't sex offenders
Porque meu pau estava em adultos mais do que David Spade, Adam Sandler'Cause my dick was in grown-ups more than David Spade, Adam Sandler
Minha raiva é um espectro, e faixas no palco como se fossem dançarinos de apoioMy anger wraith, and banners on stage like they back-up dancers
Minha mina diz: Tenha modosMy lady say: Have some manners
Ela não é uma feliz campistaShe ain't a straight happy camper
Meu banco é como uma extravagânciaMy bank's like extravaganza
Minha graça salvadora diz a respostaMy saving grace says the answer
Eu cometo erros, tão ruins quanto os amadores que criam seus filhos como Adam LanzaI make mistakes, bad as the amateurs who raise they lay to Adam Lanza
Todos os meus amigos estão mortos, eles têm a cara de quem escalaram como ChandlerAll my friends are dead, they got the face who they cast as Chandler
Tomando banho como Matthew Perry, mas é Bathing Ape, dá uma olhadaBathing like Matthew Perry, but it's Bathing Ape, have a gander
Há doença por trás das minhas barras, como prisioneiros quando lutam contra o câncerThere's sickness behind my bars, like inmates when they battle cancer
Meu capital foi conquistado, eu deveria mudar meu nome para New HampshireMy capital is conquered, I should change my name as New Hampshire

Perambulando pelo bloco da oposição com pistolas engatilhadas pra pegar alguémPerusing through the opposition block with pistols cocked to get a drop
Estamos pulando do carro, tô cansado de dar voltas, minha mira tá ruimWe hoppin' out the fuckin' whip, I'm sick of spinnin' blocks, my aim is bad
Apareci de trás dos arbustos e queimei a bunda delePop up out the bushes and I flame his ass
Achei que ele estava agindo de forma selvagem, mas ele não estava mentindo, eu tive que domá-lo rápidoThought he was acting wild, but he wasn't lyin', I had to tame him fast
Coloquei uma mira na cabeça dele, mas isso não é laser tagI done put a beam upon his head, but this ain't laser tag
Eu assinei com a Riot Nation, agora os caras me odeiam como se eu fosse Damon DashI signed to Riot Nation, now niggas hate me like they Damon Dash
Ele disse pra namorada dele parar de tocar minha música, isso deixa ele tristeHe told his bitch to stop playin' my music, that shit make him sad
Um artista por composição, essa mina me paga pra pintar a bunda delaAn artist by composition, this ho payin' me to paint her ass
Sou como Bob Ross, mas chefe da máfiaI'm like Bob Ross but mob boss
Solto tiros, seu cachorro perdeuLet off shots, your dawg lost
Pule no carro, você se mandaHop in the whip, you haul off
Levante uma pistola, HolmesRaise a pistol, Holmes
Eu e meus caras matamos todos os cães deleMe and my dawgs kill all of his dawgs
Eu sou Victor HolmesI'm Victor Holmes
Estamos parecendo uns malditos viciados em cigarroWe lookin' like some fuckin' chain-smokers
Quantos Sigs foram fumadosHow many Sigs was blown

Marco, abaixa essa mira (Marco)Marco, lower that beam (Marco)
(Oh, ele acabou de acender as luzes)(Oh, he just hit his lights)
Eu sei o que isso significaI know what that mean
(Todos os recursos dele foram comprados)(All his features are bought)
Eu sei o que isso significaI know what that mean
(Ele culpa o TikTok)(He blame TikTok)
É, eu sei o que isso significaYeah, I know what that mean
Ayy, Marco, abaixa essa miraAyy, Marco, lower that beam
(Não, é um álbum conceitual)(No, it's a concept album)
Eu sei o que isso significaI know what that mean
(Agora, ele tá bravo com a gravadora)(Now, he mad at his label)
(E o show dele foi filmado só de um ângulo)(And his show was only filmed from one angle)
É, eu sei o que isso significa (ayy)Yeah, I know what that mean (ayy)

Eu não faço linhas, eu vi eles deixarem minha irmã tortaI don't do lines, I seen 'em turn my sister crooked
Meu melhor amigo da quarta série é viciado e parece issoMy fourth-grade best friend is addicted and he looks it
Ele acabou de quebrar os comprimidos enquanto eu explicava as razões pelas quais ele não deveriaHe just broke down the pills while I broke down the reasons why he shouldn't
Ele me passou e eu empurrei (eu empurro essa merda pra longe)He slid 'em over to me and I pushed it (I push that shit away)
Eu tenho limites, você não sabia? (Eu tenho)I got boundaries, you didn't know? (I do)
Você tem que ser uma garota bonita pra enfiar coisa no meu narizYou gotta be a pretty girl to push shit in my nose
Pé de pato é o que meu pai escolheu pra sair do quartoTippy-toes is what my dad chose to leave the bedroom with
Ele agiu de forma muito suicida pra uma criança, então quando eu tinha dez anos e talHe acted way too suicidal for a child, so when I was ten and shit
Quando ele dormia demais, eu tinha que checar se ele estava bem (eu fiz)When he slept too long, I had to check on him (I did)
Grande respeito pra ele (eu te amo)Big respect to him (I love you)
Desde que assisti O Poderoso ChefãoEver since I watched the Godfather
Eu não gosto de pessoas sentadas diretamente atrás de mimI don't like people sittin' directly in back of me
Meu pai me mostrou O Poderoso ChefãoMy father showed me the Godfather
E isso é a única coisa que ele fez que foi paternal (não fale comigo)And that's the only thing he did that was fatherly (don't talk to me)
Homens faladores me incomodamTalkative men bother me
Tempo demais nas suas mãosToo much time on your hands
Vá se divertir ou junte uma grana ou algo assimGo have some fun or stack some cash or something
Vaca, passe a taça, eu preciso de uma alegriaBitch pass the cup, I need a happy buzz
Vodka me deixou falando com uma língua presaVodka got me talkin' with a lisp
Não é um Grey Goose, é Daffy DuckIt's not a Grey Goose, it's Daffy Duck
Broche feliz, feliz aniversário (qual é seu número da sorte?)Happy brooch, happy birthday (what's your lucky number?)
Vinte e quatro sempre foi meu número da sorteTwenty-four always been my lucky number
É meu aniversário e o das minhas irmãsIt's me and my sisters birthday
E é quantas horas tem em um diaAnd it's how many hours are in a day
E isso me coloca em primeiro lugar, então quando meu pai morreu no dia 24And that puts me in first place, so when Dad died on the 24th
Eu encarei isso como algo bomI took it as a good thing

Que porra?What the fuck?




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Token e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção