Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 6

Real Man

Token

Letra

Homem de Verdade

Real Man

ShyeaShyea

Morando numa cidade onde a maconha é glorificadaResiding in a town where weed is glorified
Não era nada, caramba, não era estranho ver uns caras chapadosIt was nothing, shit it wasn't weird to see some boys get high
O Ben costumava fumar, mas agora seu tempo tinha acabadoSee Ben used to burn some, but currently his turn was done
A ansiedade deixou o Ben arrependido do seu primeiro tragoAnxiety left Ben regretting his first puff
Mas claro, ele ainda andava com os mesmos carasBut sure enough, he still hung with the same dudes
Ele achava de boa, porque se você tem um baseado, ele não te odeiaHe was cool with this, 'cause you got a blunt he don't hate you
Ele era o novato do grupoHe's the youngin in they crew
Mas você nunca perceberia, e o cara mais velho era o mais legal e ousadoBut you'da never noticed and the dude that was the oldest was the coolest and the boldest
Todo mundo gostava dele porque sabia que quando ele chegavaSee everybody loved him 'cause they knew when he was rollin'
Pra encontrar os amigos, logo eles estariam fumandoThrough to meet the homies, it was soon that they'd be smokin'
Ele era o movimento da parada potenteSee he was the movement of the potent
QP's que ele segurava e seus novos negócios eram os mais topsQP's he'd be holdin' and his new deals were the dopest
E ele e o Ben eram chegadosAnd him and Ben were tight
Até que de vez em quando ele passava a noite, quando ficava trancado e não conseguia entrarEven occasionally he spent the night, when he was locked out and couldn't get inside
Ele percebeu que o Ben não fumava, mas isso era algo novoHe recognized Ben didn't smoke but this was something new
Isso deu a ele uma ideia que ele traria alguns dias depoisThis gave him an idea that he'd bring up a few days later
O grupo estava enrolando uns papéis de sedaThe crew was rolling up some J papers
Taylor gang tocando, eles exalavam em raiva atordoadaTaylor gang was playing, they exhaled in dazed anger
Enquanto o mais velho se vira pro Ben com as mãos escondidas no casacoAs the oldest one turns to Ben with hands hidden in his coat
Tirou um O e disse: Já pensou em virar isso, mano?Pulled out an O and said: You ever think of flippin' bro?

Drogas, grana, apoio, o que mais você precisa?Drugs, money, support, what else you need?
Grana temporária traz essa autoestima temporáriaTemporary money get that temporary self esteem
Drogas, grana, apoio, só não se deixe levarDrugs, money, support, just don't get brainwashed
Pressão dos colegas fazendo seu trabalhoPeer pressure doin' its dang job
Mano, do que você tá falando?Man what you talkin' 'bout?
Vamos fazer essa granaLet's get this money
Irmão, vamos fazer essa granaHomie let's get this money
Eu preciso ir, yo, vou fazer essa granaI gotta go, yo, I'ma get this money
Sai da minha frente com suas opiniões, eu tenho papel pra pegar como um homem de verdadeGet out my face with your opinions, I got paper to be gettin' like a real man

Ele deu seu discurso pro Ben, parecia quase decoradoHe gave Ben his speech, seemin' almost memorized
Toda a atenção da sala foi pra resposta do BenAll the attention in the room went to Ben's reply
Ele disse que o Ben tinha o coração que precisavaHe told Ben he got the heart it takes
A grana saindo do bolso disse vamos começar hojeThe money hangin' out his pocket said let's start today
Aí, você tá certo, manoAye, you right homie
Na verdade, tô prestes a acender, pega esse pratoMatter fact I'm 'bout to blaze, take this plate
Essa mina perto do banco disse que precisa de uma fatia, manoThis chick by the bank say she need a slice homie
Faz ela pegar seu número, diz que tá junto comigoHave her take your number, tell her you're down with me
Irmão, a gente vai fazer uma grana nessa cidade, acreditaDawg we bout to make a killin' in this town, believe
E como ele estava certoAnd how right he was
O Ben não fumava seu crônico, então pela primeira vez era só lucro pros doisBen didn't smoke his chronic so for the first time it was only profiting both they pockets
Ben começou a ficar viciado, a notícia se espalhou mais rápido que o temperamento do Ben se não conseguisse grana a cada vinte minutosBen begun to get addicted, the news spread quicker than Ben's temper if he didn't get money every twenty minutes
Ele mudou a cena sozinho, tão ocupado mentindo pra própria mãe que virou rotinaHe single handedly changed the scene, so busy lying to his own mother became routine
Mas ele amava issoBut he loved it
Ele amava que eles contavam com ele em boa parteHe loved that they relied on him a fair amount
Ele tinha vindo de longe, sendo o novato que ninguém se importavaCame a long way from being the youngin no one cared about
Agora eles precisavam dele, tão típicoThey needed him now, so typical
Ninguém esperava que o Ben, o pequeno, estivesse vendendo as paradas, ele se sentia invencívelNo one expected little Ben to be sellin' shit, he felt invincible
E se não se sentisse, não havia motivo pra estresseAnd if he wasn't there was no reason to stress it
O mais velho deu uma faca pra ele, disse que era pra proteçãoThe oldest one gave him a knife, he said this is for protection
O Ben tinha tudo a seu favorBen had everything going for him
Um chefe que o apoiava, uma substância que sempre atraíaA boss who had his back, a substance that always would attract
E o lucro guardado num armário nos fundosAnd the profit in a closet in the back
Não se preocupe com os policiais, até que eles o pegassem em flagrante quando eraPay no mind to the cops, until they caught him in the act when it was

Drogas, grana, apoio, o que mais você precisa?Drugs, money, support, what else you need?
Grana temporária traz essa autoestima temporáriaTemporary money get that temporary self esteem
Drogas, grana, apoio, só não se deixe levarDrugs, money, support, just don't get brainwashed
Pressão dos colegas fazendo seu trabalhoPeer pressure doin' its dang job
Mano, do que você tá falando?Man what you talkin' 'bout?
Vamos fazer essa granaLet's get this money
Irmão, vamos fazer essa granaHomie let's get this money
Eu preciso ir, yo, vou fazer essa granaI gotta go, yo, I'ma get this money
Sai da minha frente com suas opiniões, eu tenho papel pra pegar como um homem de verdadeGet out my face with your opinions, I got paper to be gettin' like a real man

Oh, você é um homem, né?Oh, you a man, huh?
Na delegacia, mãos tremendo, mas agindo como se não desse a mínima, né?In the police station, hands shakin', but actin like you don't give a damn, huh?
Sua mãe chega num furgão, cobre os olhos com as mãos e tudo que você pensa é que ela não entende, né?Your mom pulls up in a van, covers her eyes with her hands and all you thinkin' is she don't understand, huh?
Escuta issoListen to that
Você sabia que ser feliz não simboliza crescimento, mas uma criança fraca caindo numa armadilhaYou knew happy don0t symbolize growth but a weak child fallin' into a trap
Eu anseio por lucro, profundamente envolvido na perda de um fluxo de consciência, tudo quando ele é ingênuo demais pra ver o problemaI fiend for profit, deep involved in a loss of a stream of consciousness, all when he's too naive to watch and see the problem
Ignorância num sistema pressionado pelos colegasIgnorance in a system pressured by peers
Segurando uma faca como se fosse usar, mas você teme issoHolding a knife like your gonna use it, but you dread it with fear
Porque no momento que você a saca, eles sacam a delesCause the moment you pullin' out that, they pull out theirs
E você vai estar sangrando mais que só suor e algumas lágrimasAnd you'll be leakin' more than just sweat and some tears
À frente da sua idade? Claro, mas você não fez seu trabalho, caraAhead of your years? Sure, but you ain't do your job dude
Você acha que perdeu o contato com seus amigos, eles acham que te perderamYou think you lost touch with your friends, they think they lost you
Mal sabia você, estava se perdendoLittle did you know, you were losing yourself
Agora você tem que explicar pros seus amigos e família que você era outra pessoa quando eraNow you gotta explain to your friends and family you were someone else when it was

Drogas, grana, apoio, o que mais você precisa?Drugs, money, support, what else you need?
Grana temporária traz essa autoestima temporáriaTemporary money get that temporary self esteem
Drogas, grana, apoio, só não se deixe levarDrugs, money, support, just don't get brainwashed
Pressão dos colegas fazendo seu trabalhoPeer pressure doin' its dang job
Mano, do que você tá falando?Man what you talkin' 'bout?
Vamos fazer essa granaLet's get this money
Irmão, vamos fazer essa granaHomie let's get this money
Eu preciso ir, yo, vou fazer essa granaI gotta go, yo, I'ma get this money
Sai da minha frente com suas opiniões, eu tenho papel pra pegar como um homem de verdadeGet out my face with your opinions, I got paper to be gettin' like a real man




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Token e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção