Tradução gerada automaticamente
Hangman
Tom MacDonald
carrasco
Hangman
Isso é um aviso para os que dizem que não estão com medo
This a warnin' for the ones who say they aren't afraid
Ultimamente eu venho vindo de um lugar mais escuro
Lately I've been comin' from a darker place
Eu tenho lidado com depressão, estou mais perigoso do que nunca
I've been dealin' with depression, I'm more dangerous than ever
Eu tenho bebido de novo e nunca me senti melhor
I've been drinkin' again and never felt better
Eu juro por Deus que eu vou queimar uma ponte e mijar nas chamas
I swear to God that I'ma burn a bridge and piss on the flames
Misture as cinzas com um pouco de uísque e cuspa tudo na cara delas
Mix the ash with some whiskey and spit it all in they face
Minha nova garota provavelmente vai virar se você tem algo a dizer
My new girl probably flip if you've got somethin' to say
Ela me lembra de mim mesmo quando eu beberia todos os dias
She reminds me of myself when I would drink everyday
Eu costumava sentir como eu me sentia era apenas uma fase temporária
I used to feel like how I felt was just a temporary phase
Mas agora eu sinto que os sentimentos estão alimentando a fama
But now I feel like the feelings are fuckin' feeding off fame
E eu não pretendo desacelerar ou dar um segundo para respirar
And I don't plan to slow down or give it a second to breathe
Eu empurro o pedal além do limite, estou acelerando
I push the pedal past the breaking point, I'm pickin' up speed
Em dois mil e dezesseis anos, juro que desmoronei pelas costuras
In twho thousand sixteen, swear I came apart at the seams
Eu estava com medo do escuro e, portanto, com medo dos meus sonhos
I was scared of the dark and therefore afraid of my dreams
Mas eu reconstruí o que se desfaz com liga de ferro e vigas
But I rebuilt what came apart with iron alloy and beams
Venha voar de avião até as minhas pernas e não vou cair de joelhos
Come fly a plane into my legs and I won't fall to my knees
Não tomei nenhuma pílula para me acalmar por um mês
Haven't taken any pills to calm me down for a month
Estou no limite e estou esperando por qualquer motivo para pular
I'm on the edge and I'm waiting for any reason to jump
Não tome isso de ânimo leve, estou empolgado quando eles dão um soco
Don't take it lightly, I'm excited when they throwin' a punch
Eu tenho uma lista de diferentes estratégias para enterrar esses vagabundos
I got a list of different strategies to bury these bums
Muito raramente eu carrego todo o peso de um rancor
Very rarely do I carry all the weight of a grudge
Mas eu mal tenho sido comum desde as pradarias e drogas
But I been barely ordinary since the prairies and drugs
Meus amigos imaginários em camuflagem com algumas armas
My imaginary friends in camouflage with some guns
E eu tenho sido bastante militar, mas meu exército é um
And I've been fairly military but my army is one
Eles foram passivos agressivos com a forma como o lidar com a minha mensagem
They've been passive aggressive with how the deal with my message
Eles não têm a paixão e a natureza imprudente da expressão verdadeira
They lack the passion and reckless nature of truthful expression
Eles não são feitos do que eu sou feito, eles foram machucados e amassados
They ain't made of what I'm made from, they been bruised up and dented
Eles não entendem a obsessão implacável e implacável
They don't understand the underhanded ruthless obsession
Que eu nasci com, bateu como as varas de porta
That I was born with, slammed like the door sticks
Armário cheio de esqueletos, tão pesado que não podia movê-los com uma empilhadeira
Closet full of skeletons, so heavy couldn't move them with a forklift
Sua cadela provavelmente se apaixonou porque você o forçou
Your bitch probably fell in love 'cause you forced it
Agora ela bate meus registros enquanto você profundamente dentro de uma compulsão pornô
Now she bump my records while you deep inside a porn binge
Eu acordei com um zumbido na minha cabeça
I woke up with a buzzin' in my head
Eu não quero deixar o conforto da minha cama
I don't wanna leave the comfort of my bed
Uma dúzia de chamadas perdidas de uma dúzia de meus amigos
A dozen missed calls from a dozen of my friends
E meu dia acabou de começar, mas está chegando ao fim
And my day just started but it's comin' to an end
Já ficando escuro, acorde com as estrelas
Already gettin' dark, wake up with the stars
Eu nem sei como cheguei em casa depois que saí do bar, sim
I don't even know how I got home after I left the bar, yeah
Eu fiz oito meses sóbrio, e eu odeio que acabou
I did eight months sober, and I hate that it's over
Mas o peso no meu ombro começou a partir meu coração
But the weight on my shoulder started breakin' my heart
Eu comecei com um ou dois, e depois mudei para três ou quatro
I started out with one or two, and then I moved to three or four
E então eu percebi que eu estava de volta onde eu estava antes
And then I realized that I was back where I had been before
Ativan desapareceu da garrafa
Ativan's gone missin' from the bottle
Diga ao meu médico que eles foram roubados, mas eu sei que eles foram engolidos
Tell my doctor they were stolen, but I know that they were swallowed
Tudo que eu fiz sempre foi feito com aceleradores abertos
Everything I ever did was always done with open throttles
Todo o caminho ou nada, não compromisso é uma promessa quebrada
All the way or nothin', non-commitment is a broken promise
E eu sei que isso é um problema em si
And I know that that's a problem in itself
Mas você está vivendo ou você está morrendo ou você está pedindo ajuda, yeah
But you're livin' or you're dyin' or you're cryin' out for help, yeah
Faz uma semana desde que me senti como eu
It's been a week since I've felt like me
Eu estive passando fome mas eu simplesmente não posso comer
I've been starvin' but I just can't eat
Estou exausta, mas não consigo encontrar o sono, tem sido mais difícil do que nunca
I'm exhausted but I can't find sleep, it's been harder than it's ever been
A escuridão nunca diminuiu, a luz é tão sombria
The darkness hasn't ever dimmed, the light's so bleak
Eu nunca entendi o que eles quis dizer quando disseram que eram apenas
I never understood what they meant when they said they were just
As sombras dos homens que eles tinham sido antes de serem derrotados
The shadows of men that they had been before they were beat
Agora eu sei que tudo que ouvi foi de verdade
Now I know that everything I heard was for real
Quando eu estou olhando no espelho em uma concha de mim mesmo
When I'm lookin' in the mirror at a shell of myself
Eu acho que o estresse é um fator contribuinte
I think that stress is a contributing factor
O bein twinky eight e se sentindo mais velho do que o pai faz
The bein' twnety eight and feelin' older than dad does
As rugas no meu rosto se espalham cada vez mais rápido
The wrinkles on my face spreadin' faster and faster
Se os bons morrerem jovens, espero ser um dos maus
If the good die young, I hope I'm one of the bad ones
O dia é longo, fique forte e tente novamente amanhã
The day's long, stay strong and try again tomorrow though
Mesmo que você esteja sem razões para ignorar o telefone
Even if you're runnin' out of reasons to ignore the phone
Mesmo se você estiver sem gasolina, vá emprestar mais
Even if you're runnin' out of gas, go and borrow more
Seus demônios batem mais forte quando você finalmente escolhe fechar a porta
Your demons knock the hardest when you finally chose to close the door
Não foi assim que meus pais me criaram
This not the way my parents raised me
Espero que eles percebam que não falharam em um de seus bebês
I hope they realize they didn't fail one of their babies
Este é o resultado de um clima social em declínio
This is the result of a declining social climate
Isso é design original foi manter as pessoas presas dentro dele
That's original design was keepin' people trapped inside it
Licor e violência, sofremos em silêncio
Liquor and violence, we suffer in silence
Até nos abraçarmos e encontrarmos nosso desafio coletivo
Until we embrace one another and find our collective defiance
Vai derrubar os gigantes, eu apenas tento sorrir embora o choro
Will topple the giants, I just try to smile though the cryin'
Porque eu sei que alguém, em algum lugar, está se sentindo pior do que eu
'Cause I know that someone, somewhere's, feelin' way worse than I am
E isso é verdade (isso é verdade, isso é verdade)
And that's true (that's true, that's true)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tom MacDonald e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: