Tradução gerada automaticamente

Hard Times (feat. Nathaniel Rateliff, Jim Jones & Chipotle Joe)
Tom Morello
Hard Times (com Nathaniel Rateliff, Jim Jones e Chipotle Joe)
Hard Times (feat. Nathaniel Rateliff, Jim Jones & Chipotle Joe)
Tempos difíceis, tempos difíceisHard times, hard times
Não é tudo que você vêAin’t it all you see
Como se os tempos não fossem difíceis o suficiente (fatos)As if times ain’t hard enough (facts)
Eles fizeram de tudo para tornar isso difícil para nós (foda-se)They done did everything to make it hard for us (fuck 'em)
Eu só estou cansada do homem tentando nos atingirI'm just tired of the man trying to target us
Eu sei que um presidente nunca nos perdoa (foda-se)I know a president ain’t never ever pardon us (fuck 'em)
Eu tento orar, mas acho que não sou Deus o suficiente (ore por mim)I try to pray, but I guess I ain’t God enough (pray for me)
Eu costumava sentar ao lado do ventilador para ver endurecerI used to sit by the fan watch it harden up
Essa é a única maneira de ganharmos um dólar (fatos)That’s the only way we can make a dollar (facts)
Prender-me é a única maneira que a polícia pode fazer uma coleiraArresting me is the only way police can make a collar
Tentando tornar a América ótima novamenteTrying to make America great again
Acho que você está tentando fazer a América odiar novamente (fatos)I think you’re trying to make America hate again (facts)
Drive thru Amеrica é meu último BenzDrive thru Amеrica is my latest Benz
Estamos brigando com trapaça políticaWe dеaling with political trickery
Eu conheço um palhaço quando vejo umI know a clown when I see one
Não está me enganandoAin’t no tricking me
Eu costumava sentar ao lado do ventilador para ver endurecerI used to sit by the fan watch it harden up
Todas essas dores nas minhas costas como se estivessem me chicoteandoAll these pains in my back like they whipping me
Diga ao NRA que vou votar com o quinto de mimTell the NRA I'm gonna vote with the 5th of me
Meninos treinam comoYoung boys be drilling like
Que tal todos os escravos que você matouWhat ‘bout all dem slaves that you had killed
Eu sei que estou indo fundo, mas a verdade dóiI know I'm gettin’ deep but the truth hurts
Neste ponto, onde a polícia é como atirar primeiroAt this point where police is like shoot first
Eu sei que estou indo fundo, mas a verdade dóiI know I'm getting deep but the truth hurts
Neste ponto, onde a polícia é como atirar primeiroAt this point where police is like shoot first
Eu sei que estou indo fundo, mas a verdade dóiI know I'm getting deep but the truth hurts
Neste ponto, onde a polícia é como atirar primeiroAt this point where police is like shoot first
Eu sei que o tempo é difícil para nós mentalmenteI know time’s hard for us mentally
Tentando levar a nossa alegria, temos que reservar energiaTrying to take our joy, gotta reserve energy
Meus alunos na polícia, meus olhos no inimigoMy pupils on the police, my eye on the enemy
Até que eles façam bem é uma luta até o infinitoUntil they do right it’s a fight till infinity
Não há escolha a não ser prosperar na escuridãoNo choice but to thrive in the darkness
Poder para o povo, este sistema é cruelPower to the people, this system is heartless
Não faça prisioneiros, é melhor ficar cautelosoTake no prisoners, better stay cautious
Melhor estar pronto, não deixe que eles vejam você exaustoBetter be ready, don’t let ‘em see you exhausted
É por isso que nosso menino continua passando fio dentalThat’s why our boy keep flossing
Avançando, expandindo, evoluindoPushing forward, expanding, evolving
Progresso real, eles não querem, eles continuam protelandoReal progress, they don’t want it, they keep stalling
Sem responsabilidade, o prego no caixãoNo accountability the nail in the coffin
Grite para meu tio MarvinShoutout to my uncle Marvin
Me ensinou o conhecimento, agora estou morrendo de fomeTaught me the knowledge, now I'm starving
Só os fortes vão sobreviver, não estou falando de DarwinOnly the strong will survive, I ain’t talking Darwin
Negros evolucionários cuspiram fogo novo incêndio criminosoEvolutionary niggas spit flame new arson
Eu não preciso de perdão, foda-se, me pagueI don’t need a pardon, fuck you, pay me
Dizem que seu filho é um rebelde, provavelmente talvezThey say your boy a rebel, probably maybe
A culpa é da cidade porque é como a cidade me fezBlame it on the city ‘cause it’s how the city made me
Serei despreocupado orgulhoso e loucoI’ll be carefree prideful and crazy
Super melanado, supereducadoSuper melanated, super educated
Grite do telhado, mamãe, nós vamos conseguirShout it from the rooftop, mama we gon’ make it
Eles não dão liberdade, você tem que pegá-laThey don’t give liberty, you gotta take it
As leis que eles fazem, não as dobrem, elas as quebramThe laws they makin’, don’t bend, ‘em break it
Vamos enfrentá-lo, este país não daria a mínima para mijarLets face it, this country wouldn’t give a pot to piss
E os policiais são o pior tipo de bloco de porcosAnd the cops are the worst kind of block of pigs
Quando eles atirarem, é melhor torcer para que o tiro não erreWhen they shoot they better hope the shot don’t miss
Porque os manos estão se preparando para o apocalipse‘Cause niggas be gettin’ ready for the apocalypse
Tempos difíceis, tempos difíceisHard times, hard times
Não é tudo que você vêAin’t it all you see



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tom Morello e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: