Tradução gerada automaticamente
Dunkelblau
Tonbandgerät
Azul escuro
Dunkelblau
Se tudo fosse tão fácil como agoraWenn alles so leicht wär' wie jetzt
Eu dormiria profundamenteWürd ich schlafen tief und fest
Nessas fotos noturnasIn diesen Scherbennächten
E tudo que vier iria emboraUnd alles was kommt, das würd schon gehen
Eu consideraria isso leve como uma penaIch würd' es federleicht nehmen
E só conte com os melhoresUnd rechne nur mit dem Besten
Não se preocupe, nenhum obstáculoKeine Angst, kein Stolperstein
Me pega de novoFängt mich wieder ein
Quem pode chamar a noite, a noite escuraWer kann die Nacht, die Nacht schon dunkel nennen
Quando tantas lâmpadas estão suspensas no alto do céu?Wenn so viel Glühbirnen hoch am Himmel hängen?
E quem sabe exatamente?Und wer weiß das schon genau?
Talvez eu nunca seja negro de novoVielleicht mal ich nie wieder was schwarz
Mas apenas azul escuroDondern nur noch Dunkelblau
Se tudo estivesse tão quieto como está agoraWenn alles so still wär wie jetzt
E a luz de néon se sentaUnd sich das Neonlicht setzt
Em ruas vazias e molhadasAuf leere, nasse Straßen
Então eu seria quem eu sou agoraWürd ich dann sein, wer ich jetzt bin
Ou canta outra coisa?Oder was anderes singen?
Em oitavas maiores e altasIn Dur und hohen Oktaven
E não se preocupe, nenhum obstáculoUnd keine Angst, kein Stolperstein
Me pega de novoFängt mich wieder ein
Quem pode chamar a noite, a noite escuraWer kann die Nacht, die Nacht schon dunkel nennen
Quando tantas lâmpadas estão suspensas no alto do céu?Wenn so viel Glühbirnen hoch am Himmel hängen?
E quem sabe exatamente?Und wer weiß das schon genau?
Talvez eu nunca seja negro de novoVielleicht mal ich nie wieder was schwarz
Mas apenas azul escuroSondern nur noch Dunkelblau
E tudo que vier vai ficar bemUnd alles was kommt, das wird schon gehen
Eu consideraria isso leve como uma penaIch würd es federleicht nehmen
E não se preocupe, nenhum obstáculoUnd keine Angst, kein Stolperstein
Me pare ou me pegueHält mich auf oder fängt mich ein
Quem pode chamar a noite, a noite escuraWer kann die Nacht, die Nacht schon dunkel nennen
Quando tantas lâmpadas estão suspensas no alto do céu?Wenn so viel Glühbirnen hoch am Himmel hängen?
E quem sabe exatamente?Und wer weiß das schon genau?
Talvez eu nunca seja negro de novoVielleicht mal ich nie wieder was schwarz
Talvez eu nunca seja negro de novoVielleicht mal ich nie wieder was schwarz
Mas apenas azul escuroSondern nur noch Dunkelblau



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tonbandgerät e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: