Ke Lo Ke (part. Gazo e Lazza)

[Gazo & Tony Effe]
Diego
La mala est gangx
Sosa

[Lazza]
Ok Zzala (ok Zzala), voglio una Glock per fare fuori i miei mostri di notte (brr, brr)
Stupidi cops fanno domande, ma non ho risposte (brr, brr)
'Sta nuova thot fa come quando ti prende il peyote
Guida un G-Class, viene dal block, Jennifer Lopez
Ah, nuovo il mio denim, Gallery Dept (Dept)
Da come parli mi sembra che i soldi vuoi farmeli te (brr)
Giuro, se vuoi ne ho tanti (tanti), tu senza i tuoi non parli (parli)
Siamo playboy, non Carti (Carti)
Se fai le rime, sembri un comico del cazzo (ueh)
Ti giuro che sono un leader (ehi), fra, non sgomito nel branco (no)
Mi porto in giro due fighe hot (uh) come al Tropico del Cancro (muah)
Mio fra stende due righe poi manda emoticon del piatto

[Tony Effe]
(Sosa)
Que lo que, mami, muovilo (vai)
New Glock, fuck cops (pow)
Mafia, Italy (mafia)
Roma, Paris (Roma)
Lavandini d'oro giallo a casa come i narcos (narcos)
A quindici anni avevo già la piazza di spaccio (grr, pow)
Que lo que, mami, muovilo (vai)
New Glock, fuck cops (pow)
Mafia, Italy (mafia)
Roma, Paris (Roma)
Lavandini d'oro giallo a casa come i narcos (narcos)
A quindici anni avevo già la piazza di spaccio (grr, pow)

[Gazo]
Hey, tu sais que la mala gang n'est pas de ceux qui mettent du fake (grr, pow)
Tu connais jamais, nouvelle gue-dro c'est du filtré, viens si tu veux du frais (hey, hey)
Tu sais que jamais, vend la journée comme ça vend la night
Ça pour les braque, tout l'monde veut la maille (skrt)
100 meujs de bédo, ça vend la night
Ça grr, paw, paw, y a plus d'fight
J'ai pas été nourri au bib' (hey), dans tous les cas, fallait on becte (never, never)
Quitte à leur trouer les pecs, le manque de monnaie m'affecte (monnaie m'affecte)
J'ai pas été nourri au bib' (hey), dans tous les cas, fallait on becte (fallait on becte)
Quitte à leur trouer les pecs, le manque de monnaie m'affecte (grrah)

[Tony Effe]
Que lo que, mami, muovilo (vai)
New Glock, fuck cops (pow)
Mafia, Italy (mafia)
Roma, Paris (Roma)
Lavandini d'oro giallo a casa come i narcos (narcos)
A quindici anni avevo già la piazza di spaccio (grr, pow)
Que lo que, mami, muovilo (vai)
New Glock, fuck cops (pow)
Mafia, Italy (mafia)
Roma, Paris (Roma)
Lavandini d'oro giallo a casa come i narcos (narcos)
A quindici anni avevo già la piazza di spaccio (grr, pow)

Ke Lo Ke (parte. Gazo e Lazza)

[Gazo e Tony Effe]
Diego
La mala est gangx
Sosa

[Lazza]
Ok Zzala (ok Zzala), eu quero uma Glock para tirar meus monstros à noite (brr, brr)
Policiais estúpidos fazem perguntas, mas eu não tenho respostas (brr, brr)
'Este novo thot é como quando você come peiote
Dirija um G-Class, ela vem do bloco, Jennifer Lopez
Ah, meu jeans de novo, Gallery Dept (Dept)
Do jeito que você fala, me parece que você quer me dar o dinheiro (brr)
Eu juro, se você quiser eu tenho muitos (muitos), você sem o seu você não fala (você fala)
Somos playboys, não Carti (Carti)
Se você faz rimas, você parece um comediante de merda (ueh)
Eu juro para você que sou um líder (ei), mano, eu não acotovelo o bando (não)
Eu carrego duas bucetas gostosas (uh) como no Trópico de Câncer (muah)
My between desenha duas linhas e depois envia emoticons do prato

[Tony Effe]
(Sosa)
Que lo que, mami, mexa-se (vá)
Nova Glock, foda-se a polícia (pow)
Máfia, Itália (máfia)
Roma, Paris (Roma)
O ouro amarelo afunda em casa como narcotraficantes
Aos quinze anos eu já tinha o mercado (grr, pow)
Que lo que, mami, mexa-se (vá)
Nova Glock, foda-se os policiais (pow)
Máfia, Itália (máfia)
Roma, Paris (Roma)
O ouro amarelo afunda em casa como narcotraficantes
Aos quinze anos eu já tinha o mercado (grr, pow)

[Gazo]
Ei, tu sais que la mala gang n'est pas de ceux qui mettent du fake (grr, pow)
Tu connais jamais, nouvelle gue-dro c'est du filtré, viens si tu veux du frais (ei, ei)
Tu sais que jamais, vend la journée comme ça vend la night
Ça pour les braque, tout l'monde veut la maille (skrt)
100 meujs de bédo, ça vend la night
Ça grr, paw, paw, ya plus d'fight
J'ai pas été nourri au bib '(hey), dans tous les cas, fallait on becte (nunca, nunca)
Quitte à leur trouer les pecs, le manque de monnaie m'affecte (monnaie m'affecte)
J'ai pas été nourri au bib '(hey), dans tous les cas, fallait on becte (fallait on becte)
Quitte à leur trouer les pecs, le manque de monnaie m'affecte (grrah)

[Tony Effe]
Que lo que, mami, mexa-se (vá)
Nova Glock, foda-se a polícia (pow)
Máfia, Itália (máfia)
Roma, Paris (Roma)
O ouro amarelo afunda em casa como narcotraficantes
Aos quinze anos eu já tinha o mercado (grr, pow)
Que lo que, mami, mexa-se (vá)
Nova Glock, foda-se a polícia (pow)
Máfia, Itália (máfia)
Roma, Paris (Roma)
O ouro amarelo afunda em casa como narcotraficantes
Aos quinze anos eu já tinha o mercado (grr, pow)

Composição: