Tradução gerada automaticamente

Samba Delle Benedizioni
Toquinho
Samba das Bençãos
Samba Delle Benedizioni
É melhor ser alegre do que ser tristeMeglio essere allegro che esser triste
Alegria é a melhor coisa que existeAllegria è la miglior cosa che esiste
É como um sol dentro do coraçãoE' così come un sole dentro il cuore
Mas se você quer dar a um samba a belezaMa se vuoi dare a un samba la bellezza
Precisa de um pouco de tristezaHai bisogno di un poco di tristezza
Precisa de um pouco de tristezaHai bisogno di un poco di tristezza
Se não, um samba não é bonito, nãoSe, non è bello un samba, no
Se não, é como amar uma mulher só pela beleza e, ah!Se no, è come amare una donna solo bella e beh!
Uma mulher precisa ter algo a mais do que a beleza.Una donna deve avere qualche cosa in più della bellezza.
Algo que chore, algo que tenha melancoliaQualche cosa che piange, qualche cosa che ha malinconia
Um ar de amor sofrido; uma beleza que vem daun'aria di amore tribolato; una bellezza che viene dalla
tristeza de saber-se mulher feita para amar, para sofrertristezza di sapersi donna fatta per amare, per soffrire
por amor e para ser só perdãod'amore e per essere solo perdono
Fazer um samba não é piadaFare un samba non è una barzelletta
Quem faz um samba assim não é poetaChi fa un samba così non è poeta
O samba é oração, se você quiserIl samba è preghiera, se lo vuoi
Samba é a tristeza feita dançaSamba è la tristezza fatta danza
Tristeza que sempre tem esperançaTristezza che ha sempre la speranza
Tristeza que sempre tem esperançaTristezza che ha sempre la speranza
De não ser triste, uma hora ou outra.Di non essere triste prima o poi.
Pegue todos que andam por aí e brincam com aPrendi tutti quelli che vanno in giro e scherzano con la
vida. Cuidado, amigo! A vida é coisa séria e não sevia. Attento, amico! La vita è una cosa seria e non ti
enganem, hein? Só tem uma!sbagliare, eh? Ce n'è una sola!
Duas, que seria melhor, ninguém me convence que háDue, che sarebbe meglio, nessuno mi convincerà che ci
mais sem me provar com provas definitivas, ou seja:sono senza provarmelo con prove definitive, cioé:
certificado assinado pelo Notário do Céu e subscrito:certificato rilasciato dal Notaio del Cielo e sottoscritto:
Deus (e com a assinatura autenticada).Dio (e con la firma autenticata).
A vida, amigo, é a arte do encontro, apesar de haverLa vita, amico, è l'arte dell'incontro, malgrado ci siano
muitos desentendimentos na vida. Sempre há para você uma mulhertanti disaccordi nella vita. C'è sempre per te una donna
esperando, os olhos cheios de amor, as mãos cheias dein attesa, gli occhi pieni d'amore, le mani piene di
perdão: coloque um pouco de amor na sua vida,perdono: metti un poco d'amore nella tua vita,
como no seu sambacome nel tuo samba
Coloque um pouco de amor dentro de um ritmoMetti un poco d'amore dentro un ritmo
E você verá que ninguém no mundo venceE vedrai che nessuno al mondo vince
A beleza que há em um samba, nãoLa bellezza che c'é in un samba, no
Porque o samba veio da BahiaPerché il samba è venuto da Bahia
E se é branco de pele na poesiaE se è bianco di pelle in poesia
E se é branco de pele na poesiaE se è bianco di pelle in poesia
É negro na alma e no coração.E' nero nell'anima e nel cuore.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Toquinho e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: