395px

A Roda da Vida

Torr Michèle

La ritournelle

Timidement il entre sur la piste
Les projecteurs lui brûlent un peu les yeux
Il a mis son costume de lumière
Son front est blanc et ses cheveux sont bleus

{Refrain:}
Il joue encore avec amour la ritournelle
Sur un violon, petit violon mal accordé
Il joue encore avec amour la ritournelle
Faut-il en rire ou faut-il en pleurer ?

Tous les enfants regardent en silence
Un gros nez rouge et un chapeau pointu
Le clown est vieux et il ne fait plus rire
Ses yeux sont tristes et ils ne parlent plus

{au Refrain}

Et puis son chien regarde avec tendresse
Celui qu'il aime et qui a bien changé
L'artiste est là mais ce n'est plus le même
Le geste est lourd, il ne sait plus danser

{au Refrain}

Il est parti au milieu du spectacle
Et plus jamais on ne le reverra
La ritournelle de son violon magique
Résonne encore comme s'il jouait pour moi.

A Roda da Vida

Timidamente ele entra na pista
Os holofotes queimam um pouco seus olhos
Ele vestiu seu traje de luz
Sua testa é branca e seus cabelos são azuis

{Refrão:}
Ele toca de novo com amor a roda da vida
Em um violino, um violino pequeno desafinado
Ele toca de novo com amor a roda da vida
Devo rir ou devo chorar?

Todas as crianças olham em silêncio
Um nariz vermelho e um chapéu pontudo
O palhaço é velho e não faz mais rir
Seus olhos estão tristes e não falam mais

{no Refrão}

E então seu cachorro olha com ternura
Aquele que ele ama e que mudou bastante
O artista está ali, mas não é mais o mesmo
O gesto é pesado, ele não sabe mais dançar

{no Refrão}

Ele se foi no meio do espetáculo
E nunca mais o veremos
A roda da vida de seu violino mágico
Ressoa ainda como se ele estivesse tocando para mim.

Composição: