Hirnfick (Futter Für Die Fische)
Siehst du all die Fische in deinem Aquarium?
Ständig öffnen sie ihr Maul, ihr Schrei bleibt dabei stumm.
Sie glotzen durch die Scheibe, dumpf in diese Welt,
warten drauf dass jemand etwas zu Fressen bringt.
Werden sie was kriegen oder fällt die Mahlzeit aus?
Das darfst du allein entscheiden, denn du bist Herr im Haus.
Du starrst auf den Kasten, haust ein bisschen vor das Glas,
denkst dabei wie immer über das Leben nach.
Es läuft ein Film in deinem Kopf, ein Stummfilm in Schwarz-Weiss,
der jedesmal genau an der selben Stelle reisst.
Fühlst du dich frei? - Hirnfick
Wirst du dein Leben ändern oder lässt du's lieber sein?
Egal was du tust, es endet immer gleich:
ideologischer Prozess, ein ewiger Kreislauf,
Asche wird zu Asche, Staub wieder zu Staub.
Dann bist du frei! - Hirnfick
Komm mach dich frei! - Hirnfick
(Futter für die Fische)
Foda na Cabeça (Comida para os Peixes)
Você vê todos os peixes no seu aquário?
Eles abrem a boca o tempo todo, mas o grito fica mudo.
Eles encaram através do vidro, perdidos nesse mundo,
esperando que alguém traga algo pra comer.
Eles vão conseguir algo ou a refeição vai ser cancelada?
Você decide isso sozinho, porque você é o dono da casa.
Você fica olhando pra caixa, dá uma batidinha no vidro,
pensando, como sempre, sobre a vida.
Um filme passa na sua cabeça, um filme mudo em preto e branco,
que sempre quebra no mesmo ponto.
Você se sente livre? - Foda na Cabeça
Você vai mudar sua vida ou prefere deixar pra lá?
Não importa o que você faça, sempre acaba igual:
processo ideológico, um ciclo eterno,
cinzas viram cinzas, poeira volta a ser poeira.
Então você está livre! - Foda na Cabeça
Vem, se liberta! - Foda na Cabeça
(Comida para os peixes)