Der Bofrost Mann
Also das ist wirklich enttäuschend
Das hätte ich mir so nie gedacht
Das die Frau mit der ich zusammen bin
Solche Sachen macht
Da komm' ich nach Hause und freu mich
Das ich endlich mit ihr Liebe machen kann
Und sie ist auch da, doch wer kniet über ihr?
Es ist der Bo-Frost Mann
Der Bo-Frost Mann, der Bo-Frost Mann
Ich dachte, den gibt's gar nicht mehr
Und sie sagt nur "Hallo Liebling"
Die Tiefkühltruhe war leer
Ein Briefträger wär' schon schlimm genug
Oder jemand von der Müllabfuhr
Aber ausgerechnet der Bo-Frost Mann
Ja, das ist die Härte pur
Sie fragt mich: Wo bleibt Dein Humor
Und sagt, "Stell Dich nicht so an..."
Ich schau ihr nur zu, und wer kniet über ihr
Es ist der Bo-Frost Mann
[Ref.]
Und was hab ich gegen Bo-Frost Männer
Ja was ist, was hab ich nur
Das fragt sie mich noch und dann sagt sie mir
Er hätte Abitur
Und er hätte sogar Jura studiert
Warum fängt sie mit diesem Scheiß an
Wer immer diese eckigen Büs.chen fährt
Ist und bleibt ein Bo-Frost Mann
O Homem do Congelado
Então, isso é realmente decepcionante
Eu nunca pensei que isso aconteceria
Que a mulher com quem estou
Fizesse esse tipo de coisa
Chego em casa e fico feliz
Por finalmente poder fazer amor com ela
E ela também está lá, mas quem está de joelhos sobre ela?
É o Homem do Congelado
O Homem do Congelado, o Homem do Congelado
Eu pensei que ele nem existia mais
E ela só diz "Oi, amor"
O freezer estava vazio
Um carteiro já seria ruim o suficiente
Ou alguém da coleta de lixo
Mas justo o Homem do Congelado
É, isso é dureza pura
Ela me pergunta: Cadê seu humor?
E diz: "Não se faça de difícil..."
Eu só olho pra ela, e quem está de joelhos sobre ela?
É o Homem do Congelado
[Estr.]
E o que eu tenho contra homens do congelado?
O que é, o que eu tenho?
Ela ainda me pergunta isso e depois me diz
Que ele tinha ensino médio
E que ele até estudou Direito
Por que ela começa com essa besteira?
Quem sempre dirige essas vans quadradas
É e sempre será um Homem do Congelado