Der Komödiant
In seinem Herzen ist für immer Nacht!
Umherirrt er im Labyrinth der Seele.
Sein Lachen verhallt im leeren Raum,
Umdunkelt von finsteren Gedanken.
Die Maske verdeckt das wahre Gesicht.
Der Vorhang geht auf
Und der Narr steht im Rampenlicht.
Umjubelt von den Herden, wird er sein Bestes
g e b e n .
Der Komödiant spielt seine größte Rolle - das
L e b e n ,
Er spielt sein Leben!
Düstrer Zukunft Nebelferne,
Goldet sich in deinem Sterne.
Unerkannt führt er die Herden in die letzte
S c h l a c h t .
In Untiefen verborgen ruht der Wille zur Macht.
einsam in Gedanken und doch nie allein.
Die Fröhlichkeit anderer stürzt ihn ins Grab
h i n e i n .
Er bereitet sich vor auf den letzten Akt
Und entflieht in die tiefschwarze Nacht.
O Comediante
Em seu coração, a noite é eterna!
Perambula no labirinto da alma.
Seu riso ecoa no espaço vazio,
Sombriamente envolto em pensamentos obscuros.
A máscara esconde o verdadeiro rosto.
A cortina se abre
E o palhaço está sob os holofotes.
Aplaudido pelas multidões, ele dá o seu melhor
D e s t e s s e.
O comediante interpreta seu maior papel - a
V i d a,
Ele vive sua vida!
Sombria a neblina do futuro,
Brilha em sua estrela.
Desconhecido, ele guia as massas para a última
B a t a l h a.
Nas profundezas ocultas repousa a vontade de poder.
Sozinho em seus pensamentos, mas nunca realmente só.
A alegria dos outros o empurra para o túmulo
D e n t r o.
Ele se prepara para o ato final
E escapa para a noite mais escura.