MacPhearson's Lament
Farewell, farewell to ye,
MacPherson's live will no be long
Round yonder gallows-tree.
Say rantingly and say wantonly,
Say dauntingly gaed he;
He play'd a tune, and danc'd it round
Below yon gallows-tree.
Take off these bands from on my hands
And give to me my sword
For there's no a man in all Scotland
But I'll brave him at his word
Now there's some come here for to see me hung
and some to buy my fiddle
but before that I will part with her
I'll break her through the middle.
And he took his fiddle in both his hands
And he broke it o'er a stone,
Saying there's no other hand shall play on thee
When I am dead and gone.
The reprieve was coming o the Brig o' Dans
To set MacPherson free,
But they put the clock a quarter before
And they hanged him from a tree.
Lamento de MacPherson
Adeus, adeus a vocês,
A vida de MacPherson não será longa
Ao redor daquela árvore de enforcamento.
Diga de forma exaltada e diga de forma libertina,
Diga que ele foi embora com medo;
Ele tocou uma melodia e dançou ao redor
Abaixo daquela árvore de enforcamento.
Tire essas algemas das minhas mãos
E me dê minha espada
Pois não há homem em toda a Escócia
Que eu não enfrente com suas palavras.
Agora alguns vieram aqui para me ver ser enforcado
E alguns para comprar meu violino
Mas antes que eu me despedaçe com ela
Eu a quebrarei ao meio.
E ele pegou seu violino com ambas as mãos
E o quebrou sobre uma pedra,
Dizendo que nenhuma outra mão tocará em você
Quando eu estiver morto e ido.
A suspensão estava chegando na Ponte de Dans
Para libertar MacPherson,
Mas eles adiantaram o relógio um quarto de hora
E o enforcaram em uma árvore.