395px

Temporada de Acasalamento

Toys That Kill

Mating Season

It's raining, it's pouring, this night's so fucking boring.
What went wrong in '71, should've packed her bags instead she had a son.
There's choices and voices, but who's gonna listen when you're skipping lessons.
Chances, romances, could've been more careful calculating answers.
Winning through intimidation, mating season's masturbation.
Go ahead give it a name, safe to fail procreation.
Trashcan full of wasted tissue, cash in on another lawsuit.
Born so simple she has thoughts too, much to young to try and fight you.
Somatic, traumatic, it'll never be that tragic.
Witchcraft doesn't work on me. Don't mean I won't panic.
Shortchanged a mainstay, sun came out slept in that day.
Foil on the windows, blocked the hope you waited for.

Temporada de Acasalamento

Tá chovendo, tá caindo, essa noite tá tão chata.
O que deu errado em 71, deveria ter arrumado as malas, em vez disso, teve um filho.
Tem escolhas e vozes, mas quem vai ouvir quando você tá cortando aulas.
Oportunidades, romances, poderia ter sido mais cuidadosa calculando as respostas.
Vencendo pela intimidação, a temporada de acasalamento é masturbação.
Vai em frente, dá um nome, seguro pra falhar na procriação.
Lixeira cheia de lenços usados, lucrando com outro processo.
Nasceu tão simples, ela também tem pensamentos, muito nova pra tentar te enfrentar.
Somático, traumático, nunca vai ser tão trágico.
Feitiçaria não funciona comigo. Não quer dizer que eu não vou entrar em pânico.
Foi mal por não dar o valor, o sol saiu e eu dormi naquele dia.
Fólios nas janelas, bloqueou a esperança que você esperou.

Composição: