Gátu Ríma
Gestur villur frá høllini gongur,
blindur er hann og fáur;
møtir hann einum gomlum manni,
allur í hærum gráur.
"Far tú tær í grasgarðar
og ráð fyri tínum bú;
eg skal mær fyri Heiðrik kong
og gátur kenna nú".
Treðum lættliga dansin,
dagurin skín so fagurliga;
komið er hægst á summarið.
"Tríati eru gáturnar,
git mær eina av teim:
Hvussu eitur sá reyða trumma,
ið slær yvir allan heim"?
"Vita man eg gátuna,
eg giti tað fyrstu av teim:
Toran eitur sá reyða trumma,
ið slær yvir allan heim".
Treðum lættliga dansin,
dagurin skín so fagurliga;
komið er hægst á summarið.
"Vita man eg gátuna,
eg fari ei við tí hátt:
Óðin ríður sínum hesti
bæði um dag og nátt."
Óðin gjørdist villini fuglar,
fleyg sær út á hav,
brendi inni Heiðrik kong
og alt tað lið, har var.
Treðum lættliga dansin,
dagurin skín so fagurliga;
komið er hægst á summarið.
Gato Rima
Um homem caminha da sala,
cego ele é e pouco;
Encontra um velho,
todo de cinza e desgastado.
"Vai se meter nos jardins
E cuida do seu lar;
Eu vou me apresentar ao Rei Heiðrik
E agora vou desvendar enigmas".
Vamos dançar leve,
o dia brilha tão bonito;
Chegou o auge do verão.
"Trinta são os enigmas,
me diga um deles:
Como se chama aquele tambor vermelho,
que ressoa por todo o mundo"?
"Eu conheço o enigma,
eu adivinho o primeiro deles:
O nome daquele tambor vermelho
que ressoa por todo o mundo é Toran".
Vamos dançar leve,
o dia brilha tão bonito;
Chegou o auge do verão.
"Eu conheço o enigma,
eu não vou com essa conversa:
Óðin monta seu cavalo
tanto de dia quanto de noite."
Óðin se tornou pássaros selvagens,
vôou para o mar,
queimou dentro do Rei Heiðrik
E todo aquele grupo que estava lá.
Vamos dançar leve,
o dia brilha tão bonito;
Chegou o auge do verão.