Tradução gerada automaticamente
Goodbye Mick
Traditional
Adeus Mick
Goodbye Mick
O navio zarpa em meia hora para cruzar o vasto AtlânticoThe Ship it sails in half an hour to cross the broad Atlantic
Meus amigos estão na doca com tristeza e desespero frenéticoMy friends are standing on the quay with grief and sorrow frantic
Estou prestes a zarpar no bom navio Dan O'LearyI'm just about to sail away in the good ship Dan O'Leary
A âncora já foi levantada e a passagem está fechada, estou deixando TipperaryThe anchor's weighed and the gangway's up, I'm leaving Tipperary
E é adeus Mick e adeus Pat e adeus Kate e MaryAnd it's goodbye Mick and goodbye Pat and goodbye Kate and Mary
A âncora já foi levantada e a passagem está fechada, estou deixando TipperaryThe anchor's weighed and the gangway's up, I'm leaving Tipperary
E agora o vapor está saindo, não tenho mais nada a dizerAnd now the steam is blowing off, I have no more to say
Estou a caminho de Nova York, rapazes, a três mil milhas de distânciaI'm bound for New York City boys, three thousand miles away
Na minha mala aqui eu tenho um pouco de repolho, feijão e baconIn my portmanteau here I have some cabbage, beans and bacon
E se você acha que não consigo comer isso, bem, aí é que você se enganaAnd if you think I can't eat that, well, there's where yer mistaken
Pois este navio vai balançar e chacoalhar por algumas moedinhasFor this ship will play with pitch and toss for half a dozen farthings
Vou carregar meu fardo nas costas e caminhar até os jardins de CastleI'll roll me bundle on me back and walk to Castle gardens
E é adeus Mick e adeus Pat e adeus Kate e MaryAnd it's goodbye Mick and goodbye Pat and goodbye Kate and Mary
A âncora já foi levantada e a passagem está fechada, estou deixando TipperaryThe anchor's weighed and the gangway's up, I'm leaving Tipperary
E agora o vapor está saindo, não tenho mais nada a dizerAnd now the steam is blowing off, I have no more to say
Estou a caminho de Nova York, rapazes, a três mil milhas de distânciaI'm bound for New York City boys, three thousand miles away
Agora não vou entrar nessa conversa de ianque, acho que estou calculandoNow I won't come that Yankee chat, I guess I'm calculatin'
Vem, toma um trago, meu velho, quando um amigo antigo eu estou tratandoCome liquor up old sonny boy, when an old friend I am treatin'
Estou profundamente apaixonado por Molly Burke como um burro ama trevoI'm deep in love with Molly Burke like an ass is fond of clover
Vou mandar chamá-la quando chegar lá - se é que ela vai virI'll send for her when I get there - that's if she will come over
E é adeus Mick e adeus Pat e adeus Kate e MaryAnd it's goodbye Mick and goodbye Pat and goodbye Kate and Mary
A âncora já foi levantada e a passagem está fechada, estou deixando TipperaryThe anchor's weighed and the gangway's up, I'm leaving Tipperary
E agora o vapor está saindo, não tenho mais nada a dizerAnd now the steam is blowing off, I have no more to say
Estou a caminho de Nova York, rapazes, a três mil milhas de distânciaI'm bound for New York City boys, three thousand miles away
Então adeus, velha Erin querida, partir me faz doer o coraçãoThen fare thee well old Erin dear, to part me heart does ache well
De Carrickfergus a Cape Clear - nunca verei seu igualFrom Carrickfergus to Cape Clear - I'll never see your equal
Embora para terras estrangeiras estejamos indo, onde canibais podem nos comerAlthough to foreign parts we're bound where cannibals may eat us
Nunca esqueceremos o Solo Sagrado de poteen e batatasWe'll ne'er forget the Holy Ground of poteen and potatoes
E é adeus Mick e adeus Pat e adeus Kate e MaryAnd it's goodbye Mick and goodbye Pat and goodbye Kate and Mary
A âncora já foi levantada e a passagem está fechada, estou deixando TipperaryThe anchor's weighed and the gangway's up, I'm leaving Tipperary
E agora o vapor está saindo, não tenho mais nada a dizerAnd now the steam is blowing off, I have no more to say
Estou a caminho de Nova York, rapazes, a três mil milhas de distânciaI'm bound for New York City boys, three thousand miles away
Quando o bom São Paddy banhou as cobras, ele as sacudiu de suas vestesWhen good St Paddy banished snakes he shook them from his garment
Nunca pensou que iríamos para o exterior para ver tal pragaHe never thought we'd go abroad to look upon such vermint
Nem deixar esta terra onde o uísque crescia para usar o botão ianqueNor quit this land where whiskey grew to wear the Yankee button
Tomar vinagre por orvalho da montanha e sapos por carne de montanhaTake vinegar for mountain dew and toads for mountain mutton
E é adeus Mick e adeus Pat e adeus Kate e MaryAnd it's goodbye Mick and goodbye Pat and goodbye Kate and Mary
A âncora já foi levantada e a passagem está fechada, estou deixando TipperaryThe anchor's weighed and the gangway's up, I'm leaving Tipperary
E agora o vapor está saindo, não tenho mais nada a dizerAnd now the steam is blowing off, I have no more to say
Estou a caminho de Nova York, rapazes, a três mil milhas de distânciaI'm bound for New York City boys, three thousand miles away



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Traditional e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: