Undo
Transviolet
Desfazer
Undo
Eu sempre encontro as formas mais criativas de me destruir
I always find the most creative ways to destroy myself
Sim, eu posso me rejeitar melhor do que qualquer outra pessoa
Yeah, I can turn me down better than anybody else
Eu não preciso da sua ajuda
I don't need your help
Eu não preciso da sua ajuda
I don't need your help
Você está derramando gasolina na sua sala de estar
You've been pouring gasoline in your living room
Acende um cigarro enquanto você se queixa dos fumos
Light a cigarette while you complain about the fumes
Quem é você para falar?
Who are you to talk?
Quem é você para falar?
Who are you to talk?
Quem é você para falar?
Who are you to talk?
Você fica tão abalado quando eu pego fogo
You're so shook when I catch on fire
Tão surpreso quando tenho uma resposta
So surprised when I have an answer
Acho que ninguém te disse, agora eu te digo
Guess no one told you, now I told you
Nós não estamos vivendo nos anos 40
We're not living in the forties
Não é estranho quando estou pensando?
Ain't it weird when I'm thinking stuff?
Oh, vamos lá, diga alguma coisa
Oh, come on, just say something
Agora vá em frente, me diga, o que eu preciso?
Now go ahead, tell me, what do I need?
Eu não sou o tipo de garota que você desfaz
I'm not the kind of girl you undo
Eu não sou o tipo de garota que você desfaz
I'm not the kind of girl you undo
Oh, vamos lá, oh, venha
Oh, come on, oh come, on
Eu fui desfeita muito antes de você
I've been undone a lot before you
Você pode amarrar seu laço favorito no meu pescoço
You can tie your favourite noose around my neck
Me cortar uma noite e fugir como se eu fosse um desastre
Cut me down one night and ruin out like I'm a wreck
Eu não preciso da sua ajuda
I don't need your help
Eu não preciso da sua ajuda
I don't need your help
Eu não preciso da sua ajuda
I don't need your help
Você fica tão abalado quando meu olhar passa reto por você
You're so shook when I look right past you
Tão surpreso quando não recebe uma resposta
So surprised you don't get an answer
Acho que ninguém te disse, agora eu te digo
Guess no one told you, now I told you
Nós não estamos vivendo nos anos 40
We're not living in the forties
Não é estranho se sentir pequeno e tal?
Ain't it weird to feel small and stuff?
Oh, vamos lá, diga alguma coisa
Oh, come on, just say something
Agora vá em frente, me diga, o que eu preciso?
Now go ahead, tell me, what do I need?
Eu não sou o tipo de garota que você desfaz
I'm not the kind of girl you undo
Eu não sou o tipo de garota que você desfaz
I'm not the kind of girl you undo
Oh, vamos lá, oh, venha
Oh, come on, oh come, on
Eu fui desfeito muito antes de você
I've been undone a lot before you
Você está segurando tudo o que eu tenho sobre chamas abertas
You've been holding all I have over open flames
Pisando em Hades enquanto você está chamando meu nome
Stepping into Hades while you're calling out my name
Eu não vou te seguir
I won't follow you
Oh, vamos lá, facilite as coisas
Oh, come on, make this easy
Oh, vamos lá, diga alguma coisa
Oh, come on, just say something
Oh, vamos lá, diga alguma coisa
Oh, come on, just say something
Agora vá em frente, me diga, o que eu preciso?
Now go ahead, tell me, what do I need?
Eu não sou o tipo de garota que você desfaz
I'm not the kind of girl you undo
Eu não sou o tipo de garota que você desfaz
I'm not the kind of girl you undo
Oh, vamos lá, oh, venha
Oh, come on, oh come, on
Eu fui desfeita muito antes de você
I've been undone long before you
Eu fui desfeita muito antes de você
I've been undone long before you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Transviolet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: