STARGAZING
Travis Scott
BRISADO
STARGAZING
Rolando, rolando, rolando, me deixou brisando (é)
Rollin', rollin', rollin', got me stargazin' (yeah)
Tomando purp, tem gosto de Barre Baby (tá cabuloso)
Sippin' on purp, feelin' like the Barre Baby (it's lit)
Sempre que tô triste, isso me deixa doido (é)
Whatever I downed, it got me goin' crazy (yah)
Psicodélicos estão me deixando doido (beleza)
Psychedelics got me goin' crazy (alright)
Eu tava brisado pra caralho no lean (sim, sim)
I was hot as hell out in the heat (yeah, yeah)
Então uma tempestade apareceu e salvou a minha vida
Then a storm came in and saved my life
Olho para o céu, ajoelhado (papo reto)
Head up to the sky, down on my knees (straight up)
E, do nada, você apareceu aqui pra salvar a noite
Out of nowhere, you came here to save the night
(Durante a noite) (oh, é)
In the nighttime (oh, yeah)
Rolando, rolando, rolando, me deixou brisando (rola)
Rollin', rollin', rollin', got me stargazin' (roll)
Psicodélicos estão me deixando doido (oh, não)
Psychedelics got me goin' crazy (oh, no)
As mulheres estão dominando
Niggas femalin'
Elas estão se destacando (é)
They excellin' (yeah)
Eles estão espertos? (O que você está contando?)
Are they intellin'? (What you tellin'?)
Estamos nos impulsionando
We propellin'
Até o topo com a Ellen, uh (com as armas)
Up top with Ellen, uh (with the choppers)
Mato os invejosos com repelente de propano
Kill the jealous with propane repellent
Estão me deixando doido (tá cabuloso)
Got me goin' crazy (It's lit)
Em turnê, nós vamos falar pra eles
On tour, we'll tell 'em
Nós trouxemos a turma (gangue)
We brought the section (Gang)
Eles continuam ligando, está ficando agitado
They keep on callin' up, it's getting hectic
Como nós esperamos
Like we projected
Então nós damos um fim ao fornecedor, ele está interditado (estão me deixando louco)
So we cut the plug, he's interjected (got me goin' crazy)
Rolando, rolando, rolando, me deixou brisado (yeah)
Rollin', rollin', rollin', got me stargazin' (yeah)
Tomando purp, tem gosto de Barre Baby (está foda)
Sippin' on purp, feelin' like the Barre Baby (it's lit)
Quando estou triste, ela me deixa louco (yah)
Whatever I downed, it got me goin' crazy (yah)
Psicodélicos estão me deixando doido (tudo bem)
Psychedelics got me goin' crazy (alright)
Eu tava brisado pra caralho no lean (sim, sim)
I was hot as hell out in the heat (yeah, yeah)
Então uma tempestade apareceu e salvou a minha vida
Then the storm came in and saved my life
Olho para o céu, ajoelhado (papo reto)
Head up to the sky, down on my knees (straight up)
E, do nada, você apareceu aqui pra salvar a noite
Out of nowhere, you came here to save the night
(Durante a noite) (oh, é)
In the nighttime (oh, yeah)
Me deixando doido
Got me goin' crazy
Beleza, estou acordado há alguns dias, não tenho tempo pra descansar
Okay, I been up for some days, I ain't got time to lay
Só pra abafar esses pensamentos, eu tento todo tipo de coisa
Just to drown out all these thoughts, I tried all kind of things
Se eu te levar para o meu passado, você vai ficar traumatizada
If I take you to my past, you will be traumatized
Tenho milhares de crianças lá fora que estão tentando ganhar vida
Got a thousand kids outside that's tryna come alive
Em 99, levaram o AstroWorld, tiveram que realocar
'99, took AstroWorld, it had to relocate
Disse aos manos que traria ele de volta, foi um juramento
Told the dawgs I'd bring it back, it was a seal of faith
Antes, sem nota dos carros, bebêzinha, ela brincou de guia turístico
Before, no car notes, baby girl, she played the tourist guide
Tenho as chaves da minha cidade, agora ela conhece o passeio
Got the keys into my city, now she know the rides
Tenho novo dinheiro, tenho novos problemas, tenho novos inimigos
Got new money, got new problems, got new enemies
Quando você chega ao topo, isso é bem comum
When you make it to the top, that's the amenities
Fornecendo para Toyota como se eu estivesse na liderança
Packin' out Toyota like I'm in the league
E não é uma roda de mosh se ninguém se machucar
And it ain't a mosh pit if ain't no injuries
E deixo eles tão loucos que pulam do palco (tudo bem, tudo bem, tudo bem)
I got 'em stage divin' out the nosebleeds (alright, alright, alright)
E ela cheirou aquele pó até o nariz sangrar (tudo bem, tudo bem, tudo bem)
And she hit that booger sugar 'til her nose bleed (alright, alright, alright)
Balança essa merda pra sempre, ela tá de joelhos
Bounce that shit forever, she on both knees
Ela tava falando sobre estar juntos pra sempre, ganhou uma semana (tudo bem, tudo bem, tudo bem)
She was talkin' 'bout forever, got a whole week (alright, alright, alright)
Mas ela sabe que a mãe da minha filha é um troféu
Plus she know my baby mama is a trophy
Ela é uma bilionária, parece que nós dois temos grana
She be throwin' up them B's, feel like we both bleed
Ela deixa o pau bem duro, me sinto o Moby
She keep my dick jumpin' up, feel like I'm Moby
Eu sou bom demais pra essa briga, me sinto o Kobe, é
I'm way too gold for this beef, feel like I'm Kobe, yeah
Isso aqui é astronômico
This right here is astronomical
Vejo que você aprendeu meus costumes, me sinto responsável
I see you picked up all my ways, I feel responsible
Eles tentam dizer que todos os meus problemas são improváveis
They tryna say that all my problems is improbable
Eles continuam enchendo o meu saco, eu sou diabólico
They keep itchin' at my spirit, I'm diabolical
Sacou?
Ya feel me?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Travis Scott e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: