395px

C&C

Tricot

C&C

くらやみ、ぼうっと、テレビのひかりあびて
Kurayami, bō tto, terebi no hikari abi te
だれのこえもはいらないあたまで
dare no koe mo haira nai atama de
うなずくだけことばはすりぬける
unazuku dake kotoba wa surinukeru
うなずくだけことばはすりぬける
unazuku dake kotoba wa surinukeru

からだのいちぶがなくなったいまは
karada no ichibu ga nakunatta ima wa
わるいきおくをすなあらしで
warui kioku o sunaarashi de
ひっしにかんじょうのおとかきけした
hisshi ni kanjō no oto kakikeshi ta
ひっしにかんじょうのおと
hisshi ni kanjō no oto

ながかったふゆがあけたつぎのひ
nagakatta fuyu ga ake ta tsugi no hi
それはとてもはれていて
sore wa totemo hare te i te
カーテンにてをかけて
kāten ni te o kake te
ひかりにめをほそめたきみをおもいだした
hikari ni me o hosome ta kimi o omoidashi ta

ますいがとけてもげんじつもどれない
masui ga toke te mo genjitsu modore nai
つつまれるようにあたまがおもたい
tsutsumareru yō ni atama ga omotai
ねむりたい、ねむれないねむりたい
nemuri tai, nemure nai nemuri tai
ねむりたい、ねむれない
nemuri tai, nemure nai

ホテルのななかいのまどのそと
hoteru no nana kai no mado no soto
きみはあさひをさかさに
kimi wa asahi o sakasa ni
みて、あさひがおちてくと
mi te, asahi ga ochi te ku’ to
ないてた、ないてきみはおちてった
naite ta, nai te kimi wa ochi te tta

C&C

Na escuridão, olhar vazio, banhando-se na luz da TV
A voz de alguém, não preciso dela dentro da minha cabeça
Apenas balançando a cabeça, as palavras escapam
Apenas balançando a cabeça, as palavras escapam

Agora com uma parte do meu corpo perdida
É uma tempestade de memórias ruins
Desesperadamente, os sons da emoção, eu os apaguei
Desesperadamente, os sons da emoção

O longo inverno transcende para o dia seguinte
Estava tão ensolarado e claro
Minha mão agarrou a cortina
Lembrei-me de você apertando os olhos para a luz

Mesmo com a anestesia dissolvida, a realidade não volta
Minha cabeça está tão pesada que parece que está sendo embrulhada
Eu quero adormecer, não consigo adormecer, quero adormecer
Eu quero adormecer, não consigo adormecer

Fora da janela do sétimo andar do hotel
Você estava lá, antes do sol da manhã, de cabeça para baixo
Olha, o sol da manhã está caindo
Eu chorei, chorei quando você caiu

Composição: Ikkyu Nakajima, Tricot