La Bruja de La Huasteca
Les hablo de una señora
Al parecer, muy decente
Que, a determinada hora
Deja el catre de repente
Hace una lumbre en el piso
Y luego, a rezar, se sienta
Y, como si fuera hechizo
Se pone a saltar contenta
Brinca la lumbre
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis y siete
Caramba, vuelta, termina, se inclina
Y cae sin rodillas
Luego las esconde
Detrás del molino
Pa' que su marido
No las pueda hallar
Toma su escoba
Vuela buscando un niño recién nacido
Le chupa la sangre, pues tiene hambre
Y, en un instante, busca a los enfermos agonizantes
Va al camposanto por algún muerto que ha descubierto
Come y rasguña, no es culpa suya
Que sea tan mala, que tenga mañas
Que sea tan inquieta y, en la Huasteca, le guste andar
Y, para ahuyentarla, se usan alfileres
Tijeras y enseres que, en cruz, se pondrán
Cuando un niño llora, estén preparados
Porque esta señora pronto llegará
Brinca la lumbre
Ce, ome, eyi, nahui, macuilli, chicuace, chicome
Caramba, se inclina
Y cae sin rodillas
Luego las esconde
Detrás del molino
Pa' que su marido
No las pueda hallar
Toma su escoba
Vuela buscando un niño recién nacido
Le chupa la sangre, pues tiene hambre
Y, en un instante, busca a los enfermos agonizantes
Va al camposanto por algún muerto que ha descubierto
Come y rasguña, no es culpa suya
Que sea tan mala, que tenga mañas
Que sea tan inquieta y, en la Huasteca, le guste andar
Y para ahuyentarla, se usan alfileres
Tijeras y enseres que, en cruz, se pondrán
Cuando un niño llora, estén preparados
Porque esta señora pronto llegará
A Bruxa da Huasteca
Vou falar de uma senhora
Ao que parece, muito decente
Que, a uma certa hora
Sai da cama de repente
Acende uma fogueira no chão
E depois se senta para rezar
E, como se fosse um feitiço
Começa a pular toda contente
Pula a fogueira
Um, dois, três, quatro, cinco, seis e sete
Caramba, gira, termina, se inclina
E cai sem os joelhos
Depois os esconde
Atrás do moinho
Pra que seu marido
Não consiga encontrá-los
Pega sua vassoura
Voa procurando um bebê recém-nascido
Chupa seu sangue, pois está com fome
E, logo em seguida, procura os doentes agonizantes
Vai ao cemitério atrás de algum morto que encontrou
Come e arranha, não é culpa dela
Ser tão má, tão traiçoeira
Ser tão inquieta e gostar de andar pela Huasteca
E, para afastá-la, usam-se alfinetes
Tesouras e utensílios colocados em forma de cruz
Quando um bebê chorar, estejam preparados
Porque essa senhora logo chegará
Pula a fogueira
Um, dois, três, quatro, cinco, seis e sete
Caramba, se inclina
E cai sem os joelhos
Depois os esconde
Atrás do moinho
Pra que seu marido
Não consiga encontrá-los
Pega sua vassoura
Voa procurando um bebê recém-nascido
Chupa seu sangue, pois está com fome
E, logo em seguida, procura os doentes agonizantes
Vai ao cemitério atrás de algum morto que encontrou
Come e arranha, não é culpa dela
Ser tão má, tão traiçoeira
Ser tão inquieta e gostar de andar pela Huasteca
E, para afastá-la, usam-se alfinetes
Tesouras e utensílios colocados em forma de cruz
Quando um bebê chorar, estejam preparados
Porque essa senhora logo chegará
Composição: Joel Ramírez Rueda, Eduardo Bustos Valenzuela