Tradução gerada automaticamente
Shakespeare
Troi Irons
Shakespeare
Shakespeare
Bem
Well
Puxe-me para fora da cama, já são 15h
Pull myself out of bed, it's already 3PM
O que você está falando?
What you talking?
Eu não preciso dessa merda de você
I don't need that shit from you
40 direto da geladeira para esquecer exatamente onde eu estive
40 straight out the fridge to forget just where I've been
Eu não bebo mas estou deprimido e tenho coisas para fazer
I don't drink but I'm depressed and I've got shit to do
Duas décadas de vida, só me ocorreu
Two decades into life it's only just occurred to me
Que eu poderia ser o vilão na história de outra pessoa
That I could be the bad guy in somebody else's story line
A culpa está me partindo em dois, estou indo direto para o trabalho
The guilt is tearing me in two, I'm getting straight to work
Para escrever um final feliz porque a história é minha - veja, vou ficar bem
To write a happy ending cause the story's mine – see, I'll be fine
Porque todo o mundo é um palco
Cause all the world's a stage
E baby, eu sou Shakespeare
And baby I'm Shakespeare
Na na na na na na na, na na na da da
Na na na na na na, na na da da
Na na na na na na na, na na na da da
Na na na na na na, na na da da
Na na na na na na na, na na na da da
Na na na na na na, na na da da
Na na na na na na na, na na na da da
Na na na na na na, na na da da
Uh, arraste um pé para fora da porta porque são apenas 20h
Uh, drag one foot out the door 'cause it's only 8PM
Tire essa garota da minha cabeça com uma viagem de café
Get this girl off my mind with a coffee trip
Patinando até a loja, a fila mais longa que esperei
Skating down to the shop, longest line I've waited in
Esse cara começa a pedir, eu disse, você não me vê aqui, seu babaca?
This guy starts ordering, I said, don't you see me here, you dick?
Para todos que pensaram que eu estava bem
To everyone who thought I had myself together
Que eu sou honesto e fico firme
That I'm honest and I stand up tall
Não posso corroborar a história e sinto muito por você ter acreditado em mim
I can't corroborate the story and I'm sorry you believed me
Mas a culpa é sua
But that's your fault
Você sabe que o mundo todo é um palco
You know that all the world's a stage
E baby, eu sou Shakespeare
And baby I'm Shakespeare
Na na na na na na na, na na na da da
Na na na na na na, na na da da
Na na na na na na na, na na na da da
Na na na na na na, na na da da
Na na na na na na na, na na na da da
Na na na na na na, na na da da
Na na na na na na na, na na na da da
Na na na na na na, na na da da
Eu sei que você me vê apenas fazendo minha parte
I know you see me just playin my part
Eu vejo você lendo, você está tentando tanto
I see you reading, you're trying so hard
Eu sei que você me vê apenas fazendo minha parte
I know you see me just playin my part
Eu vejo você lendo, você está tentando tanto
I see you reading, you're trying so hard
Tudo vai mudar aqui eventualmente - ventualmente
Everything will be changing here eventually-ventually
Tudo vai mudar aqui eventualmente - ventualmente
Everything will be changing here eventually-ventually
Nesta história estranha e triste sem gosto, dentes - tudo
In this strange sad history sans taste, teeth - everything
Nesta história estranha e agitada, sem gosto, dentes - tudo
In this strange eventful history sans taste, teeth – everything
Tudo vai mudar aqui eventualmente - ventualmente
Everything will be changing here eventually-ventually
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Troi Irons e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: