Tradução gerada automaticamente
Und Ohne Sie Schon Gar Nicht
Truck Stop
E Sem Ela, Nem Pensar
Und Ohne Sie Schon Gar Nicht
É três horas da manhã e alguém toca a campainha.Es ist drei Uhr früh und es klingelt an der Tür.
A polícia quer entrar, eu digo que não tenho culpa,Die Bullen wolln rein, ich sag, ich kann doch nichts dafür,
do que aconteceu, a situação escapou do meu controle.was hier entstand, die Sache glitt mir aus der Hand.
Eles me levam, na delegacia querem saber,Sie nehmen mich mit, auf der Wache wolln sie wissen,
por que eu fiz isso, eu digo que sentiria falta dela,warum is so was tu, ich sag, ich würd sie so vermissen,
sem contar que ela entenderia tudo errado.außerdem würd sie so vieles mißverstehn.
E a história com a Nicole, bem, não foi tão legal,Und die Sache mit Nicole, tja, die war halt nicht so toll,
agora estou de volta, mas ela não quer mais saber de mim.nun bin ich wieder hier, doch sie will nichts mehr von mir.
Se eu brigo com a Anke ou se perco pra Suse, tanto faz,Ob ich mich mit Anke zanke oder gegen Suse lose, egal,
mas o homem tem que escolher.Mann hat die Qual der Wahl.
Se eu discuto com a Maite ou me enrosco com a Sieglinde como uma enguia,Ob ich mich mit Maite streite oder um Sieglinde winde wie n Aal,
eu digo pra mim mesmo:ich sag mir jedesmal:
Problemas existem em todo lugar, não sou um caso isolado,Probleme gibt es überall, da bin ich doch kein Einzelfall,
não consigo viver com ela, e sem ela, nem pensar.mit ihr leben kann ich nicht, und ohne sie schon gar nicht.
Meu dinheiro foi pro ralo, e eu vou de novo ao banco.Meine Gelder sind versoffen, und ich fahr nochmal zur Bank.
O caixa fica chocado, diz que a grana tá guardada.Der Kassierer guckt betroffen, sagt, die Kohle bleibt im Schrank.
Ele precisa se segurar, ela bloqueou a conta.Er müsse passen, sie hat das Konto sperren lassen.
Bom, tivemos um relacionamento, e ela teve um filho,Gut, wir hatten ne Beziehung, und sie kriegte einen Sohn,
agora a educação tá complicada, o que eu tenho a ver com isso?jetzt leidet die Erziehung, was hab ich damit zu tun.
Não é minha praia, afinal, eu raramente estive aqui.Is nich mein Bier, ich war ja schließlich selten hier.
E a história com a Marleen, bem, não foi tão boa,Und die Sache mit Marleen, tja, die war halt nicht so schön
agora estou de volta, mas ela não quer mais saber de mim.nun bin ich wieder hier, doch sie will nichts mehr von mir.
Se eu brigo com a Anke ou se perco pra Suse, tanto faz,Ob ich mich mit Anke zanke oder gegen Suse lose, egal,
mas o homem tem que escolher.Mann hat die Qual der Wahl.
Se eu discuto com a Maite ou me enrosco com a Sieglinde como uma enguia,Ob ich mich mit Maite streite oder um Sieglinde winde wie n Aal,
eu digo pra mim mesmo:ich sag mir jedesmal:
Problemas existem em todo lugar, não sou um caso isolado,Probleme gibt es überall, da bin ich doch kein Einzelfall,
não consigo viver com ela, e sem ela, nem pensar.mit ihr leben kann ich nicht, und ohne sie schon gar nicht.
Se eu brigo com a Anke ou se perco pra Suse, tanto faz,Ob ich mich mit Anke zanke oder gegen Suse lose, egal,
mas o homem tem que escolher.Mann hat die Qual der Wahl.
Se eu discuto com a Maite ou me enrosco com a Sieglinde como uma enguia,Ob ich mich mit Maite streite oder um Sieglinde winde wie n Aal,
eu digo pra mim mesmo:ich sag mir jedesmal:
Problemas existem em todo lugar, não sou um caso isolado,Probleme gibt es überall, da bin ich doch kein Einzelfall,
não consigo viver com ela, e sem ela, nem pensar.mit ihr leben kann ich nicht, und ohne sie schon gar nicht.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Truck Stop e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: