Tradução gerada automaticamente
Dos Corazones Rotos
Tru-La-La
Dos Corações Quebrados
Dos Corazones Rotos
Tudo passa e tudo fica,Todo pasa y todo queda,
quando o amor é ferido por uma dor,cuando al amor lo hiere una pena,
há dois corações quebrados, sangrando pouco a pouco.hay dos corazones rotos, sangran poco a poco.
Sou o único culpado,Soy el único culpable,
por ter sido um covarde,por haber sido un cobarde,
destrocei dois corações, sangrando de ilusões.destroce dos corazones, sangran de ilusiones.
Eu não quis brincar com uma nem com duas,Yo no quise jugar con una ni con dos,
com flores coloridas no mesmo vaso,con flores de color en el mismo jarrón,
segui o sentimento dos compartimentos,seguí el sentimiento de los compartimentos,
o esquerdo e o direito do meu coração.el izquierdo y el derecho de mi corazón.
Eu não quis brincar com uma nem com duas,Yo no quise jugar con una ni con dos,
nem com poesias de autores diferentes,ni con poesías de distinto autor,
e hoje sou o mentiroso, que como o passageiro,y hoy soy el embustero, que como el pasajero,
se engana de estação, oh meu amor.se equivoca de estación, oh mi amor.
Era rei e era escravo,Era rey y era esclavo,
momentos doces e momentos amargos,momentos dulces y momentos amargos,
há dois corações quebrados, sangrando pouco a pouco.hay dos corazones rotos, sangran poco a poco.
Sou o único culpado,Soy el único culpable,
por ter sido um covarde,por haber sido un cobarde,
destrocei dois corações, sangrando de ilusões.destroce dos corazones, sangran de ilusiones.
Eu não quis brincar com uma nem com duas,Yo no quise jugar con una ni con dos,
com flores coloridas no mesmo vaso,con flores de color en el mismo jarrón,
segui o sentimento dos compartimentos,seguí el sentimiento de los compartimentos,
o esquerdo e o direito do meu coração.el izquierdo y el derecho de mi corazón.
Eu não quis brincar com uma nem com duas,Yo no quise jugar con una ni con dos,
nem com poesias de autores diferentes,ni con poesías de distinto autor,
e hoje sou o mentiroso, que como o passageiro,y hoy soy el embustero, que como el pasajero,
se engana de estação, oh meu amor.se equivoca de estación, oh mi amor.
Eu não quis brincar com uma nem com duas,Yo no quise jugar con una ni con dos,
com flores coloridas no mesmo vaso,con flores de color en el mismo jarrón,
segui o sentimento dos compartimentos,seguí el sentimiento de los compartimentos,
o esquerdo e o direito do meu coração.el izquierdo y el derecho de mi corazón.
Eu não quis brincar com uma nem com duas,Yo no quise jugar con una ni con dos,
nem com poesias de autores diferentes,ni con poesías de distinto autor,
e hoje sou o mentiroso, que como o passageiro,y hoy soy el embustero, que como el pasajero,
se engana de estação, oh meu amor.se equivoca de estación, oh mi amor.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tru-La-La e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: