Repression
Elle est entrée dans mon vocabulaire
Comme un coup qui t'arriverait par derrière
Recommandée, protégée, mais sans missive
Demande d'une complice nommée vindicatrice
Dans un relent putride la mort avance
Emportant dans ses serres ceux qui la devancent
L'arme automatique remplace la faux légendaire
Son armée la suit geôliers et tortionnaires
REPRESSION REPRESSION
Mon trottoir de départ ne mène nulle part
C'est devenu un cirque les clowns jouent sans fard
Comme un blindé les yeux rivés sur le futur
Je voudrais qu'on me dise je voudrais qu'on m'assure
Si tu as laissé ta mémoire sur un comptoir
Méfie-toi du passant qui te sourit dans le noir
Pour faire briller la lame de ses intentions
Sur son visage une seule expression justifie son action
REPRESSION REPRESSION
Partout où règne torture et vomissure / REPRESSION
Les yeux bandés, le dos contre le mur / REPRESSION
Dans les stades aux Chili à genoux si tu pries / REPRESSION
Gosses abattus dans nos cités milicés / REPRESSION
REPRESSION REPRESSION REPRESSION
Repressão
Ela entrou no meu vocabulário
Como um golpe que te pega de surpresa
Recomendada, protegida, mas sem recado
Pedido de uma cúmplice chamada vingadora
Num fedor insuportável a morte avança
Levando em suas garras quem a desafia
A arma automática substitui a foice lendária
Seu exército a segue, carcereiros e torturadores
REPRESSÃO REPRESSÃO
Meu ponto de partida não leva a lugar nenhum
Virou um circo, os palhaços atuam sem máscara
Como um tanque, os olhos fixos no futuro
Eu queria que me dissessem, eu queria que me garantissem
Se você deixou sua memória em um balcão
Cuidado com o transeunte que sorri no escuro
Para fazer brilhar a lâmina de suas intenções
Em seu rosto, uma única expressão justifica sua ação
REPRESSÃO REPRESSÃO
Em todo lugar onde reina tortura e vômito / REPRESSÃO
Com os olhos vendados, as costas contra a parede / REPRESSÃO
Nos estádios no Chile, de joelhos se você reza / REPRESSÃO
Crianças abatidas em nossas cidades milicianas / REPRESSÃO
REPRESSÃO REPRESSÃO REPRESSÃO