Tradução gerada automaticamente

Le temps
Tryo
O Tempo
Le temps
O tempo passa mais devagar, se a gente observa, se a gente convidaLe temps passe moins vite, si on le regarde, si on l'invite
Se com cuidado a gente insiste pra que ele ocupe espaço em nossas vidasSi avec égard on insiste pour qu'il prenne place dans nos vies
O tempo nunca passa devagar, você percebe isso ao envelhecerLe temps ne passe jamais lentement, tu t'en rends compte en vieillissant
Mas se você quiser, a qualquer momento, ele pode suavizar seu presenteMais si tu le veux, à tout moment, il peut adoucir ton présent
Você sabe, esse presente tão rápido que já levou mais de um ao suicídioTu sais, ce présent si rapide qu'en a poussé plus d'un au suicide
Que consome as proteínas e os lipídios de nossas vidas tão vaziasQui bouffe les protides et les lipides de nos vies bien trop vides
Vazias do tempo que não queremos nos dar pra produzir ou consumir melhorVides du temps qu'on ne veut pas se donner pour mieux produire ou consommer
Sejamos ricos ou mal pagos, o tempo sabe nos consumir a todosQue l'on soit riche ou mal payé, le temps sait tous nous consumer
Tempo, tempo,Time, time,
Tempo, tempo, tempo,Time, time, time,
TempoTime
Esse tempo que os animais sabem aproveitar no campo quando está bonitoCe temps que savent prendre les animaux à travers champ quand il fait beau
Fazer uma pausa por um momento, parar de comer um instanteFaire une pause pour un moment, s'arrêter de manger un instant
Enquanto os pássaros perfumam com seus cantos a sinfonia do ventoPendant que les oiseaux parfument de leurs chants la symphonie du vent
O tempo se esgueira e passa na velocidade de nossas cidadesLe temps se faufile et défile à la vitesse de nos villes
Estar no topo do seu prédio pra achar que não é o mais idiotaÊtre le plus haut dans son building pour croire qu'on est le moins débile
Deixar uma marca indelével de sua passagem entre os humanosLaisser une trace indélébile de son passage chez les humains
Deve sobrar um em dez mil que considera um destino diferenteIl doit en rester un sur dix mille qui envisage un autre destin
Essas pessoas que de vez em quando tiram um tempo pra usar os sentidosCes gens qui de temps en temps prennent le temps d'utiliser leurs sens
Pra que suas vidas tenham um e que elas encontrem no silêncioPour que leurs vies en aient un et qu'ils retrouvent dans le silence
Alguns cheiros, algumas fragrânciasQuelques odeurs, quelques parfums
Redescobrir o tempo da infância, aquele que passava devagarRetrouver le temps de l'enfant, celui qui passait tout doucement
Onde os segundos pareciam tão longos, que os minutos eram anosOù les secondes paraissaient si longues, que les minutes étaient des années
Tomar o tempo pra se divertir mesmo que não sejamos mais criançasPrendre le temps de s'amuser même si on n'est plus un gosse
E principalmente o tempo de amar mesmo que a vida nos faça de otáriosEt surtout le temps d'aimer même si la vie nous fait des crosses
Essa vida que nos dá o tempo, uma esperança de setenta anosCette vie qui nous donne le temps, une espérance de soixante-dix ans
Eu vou aproveitar, eu vou aproveitar, eu vou aproveitar o tempoJe vais le prendre, je vais le prendre, je vais prendre le temps
Tempo, tempo, tempo,Time, time, time,
Tempo, tempo, tempoTime, time, time
TempoTime



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tryo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: