Matoitsuku Omoi
はかないひびき とおいむかしきいた
Hakanai hibiki tooi mukashi kiita
ふりおちるきんいろのこのはがうたう
furiochiru kin-iro no ko no ha ga utau
くりかえしおくVictrolaのはり
Kurikaeshi oku Victrola no hari
いろあせたふうけいがえのようにうつる
iroaseta fuukei ga e no yoo ni utsuru
とめどなくながれすぎゆくときを
Tomedonaku nagare sugiyuku toki o
とりもどすことができるのならば
torimodosu koto ga dekiru no naraba
たとえあのひとのようにあいされなくても
tatoe ano hito no yoo ni aisarenakute mo
あなたのそばにいたい
anata no soba ni itai
やさしいひびきまだそこにあるよう
Yasashii hibiki mada soko ni aru yoo
まどをさすきんいろのひざしににてる
mado o sasu kin-iro no hizashi ni niteru
つかのまのゆめがきらめきゆれて
Tsuka no ma no yume ga kirameki yurete
ほほえんでてまねきしたひとがきえる
hohoende temaneki shita hito ga kieru
ふりかえりもせずたちさるあなたを
Furikaeri mosezu tachisaru anata o
よびとめることができるのならば
yobitomeru koto ga dekiru no naraba
たとえあのひとのようにあいされなくても
tatoe ano hito no yoo ni aisarenakute mo
あなたのそばにいたい
anata no soba ni itai
Repeat
Repeat
Sentimentos que se Perdem
Ecos efêmeros de um passado distante que ouvi
As folhas douradas de uma criança cantando.
Repetindo, o braço da Victrola gira
A paisagem desbotada reflete como uma pintura.
Se eu pudesse recuperar o tempo que flui sem parar
E trazer de volta o que se foi
Mesmo que eu não seja amado como aquela pessoa
Quero estar ao seu lado.
Um eco suave ainda parece estar lá
Refletido na luz dourada que entra pela janela.
Os sonhos entre as estrelas brilham e balançam
E a pessoa que sorri e me chama desaparece.
Se eu pudesse te chamar de volta, você que se foi*
E se eu pudesse te trazer de volta
Mesmo que eu não seja amado como aquela pessoa
Quero estar ao seu lado.
* Repita