Tradução gerada automaticamente
Elle Donne
Tunisiano
Ela faz
Elle Donne
Uma surpresa inesperada veio do céuUne surprise inattendue est tombée du ciel
Um pouco de urina comum, uma boa notíciaUn peu d'urine répandue, une bonne nouvelle
Um pouco de frescura do partido, não, eu não acreditoUn peu parti en vrilles, non je n'y crois pas
Me, pai, me, pai futuroMoi, père de famille, moi, futur papa
Meus olhos canto, coração felizJ'ai les yeux qui chantent, le cœur ravi
Ela felicidade no estômago, ele dá vidaElle a le bonheur dans le ventre, elle donne la vie
Sim, é um pouco de medo, ela gosta de conversarOui elle a un peu peur, elle aime causer
Ela tem seu humor, pequenas náuseasElle a ses humeurs, des petites nausées
Sim, eu percebo em lágrimas e sorriu estupidamenteOui, je réalise en pleurs, et sourit bêtement
Ele é bastante grande, já não se encaixam em suas roupasElle prend des rondeurs, ne rentre plus dans ses vêtements
Ela não é bonita, eu disse que ela está erradaElle ne se trouve pas jolie, je lui dit qu'elle se trompe
Meu angelina jolie, deve qu'tes dúvidas desaparecerMon angelina jolie, faut qu'tes doutes s'estompent
E ela assume a liderança para este ou aqueleEt elle se prend la tête pour ceci, ou cela
Ele tem pequenos problemas, desejos de chocolateElle a des petits soucis, des envies de chocolat
No filme da vida, não é a imagem e trilha sonoraDans le film de la vie, il y a l'image et la bande-son
Batida de coração pontuam a músicaDes battements de cœur viennent rythmer la chanson
Obter a idéia de que vai se tornar pai, mãeSe faire à l'idée qu'on va devenir papa, maman
O que poderia ser mais óbvio do que se tornar pai, mãeQuoi de plus évident que de devenir papa, maman
Ela dá, ela dá vidaElle donne, elle donne la vie
Ela dá, ela dá vidaElle donne, elle donne la vie
Ela dança do ventre, com lágrimas nos olhosElle a le ventre qui danse, des larmes dans les yeux
Felicidade imensa, um Deus de milagresUn bonheur immense, un miracle de dieu
Um pequeno pedaço de nós, e isso dá a vidaUn p'tit bout de nous deux, et elle donne la vie
Quando o amor é fogo, há um anjo convidaQuand l'amour fait feu, il y a un ange qui s'invite
Possível pergunta que nos desafiaQuestion éventuelle, qui nous interpelle
Isto é "ele ou ela está?", "Como ele é chamado?"C'est "est-ce il ou elle?", "comment on l'appelle?"
"Você quer um menino ou uma menina?"Veux-tu une fille ou un garçon?
Vamos concordar com o seu nome "Mettons nous d'accord sur son prénom"
No reino da vida, uma princesa dará pazDans le royaume de la vie, une princesse va se donner la paix
Você vai ser valorizado, cercado por seu rei e sua rainhaTu seras chérie, entourée, par ton roi et ta reine
E em seu navio, você vai ser a sua própria tripulaçãoEt dans ton navire, tu seras ton propre équipage
Não há para você Chavirés, eu vou ajudá-lo a decolarPas là pour que tu chavires, j'vais t'aider à prendre le large
I passar horas se intrometer em sua garrafa, pensandoJe passe des heures à m'imposer sur ton bidon, pensant
Nessas noites sem dormir para dar-lhe a garrafa ou fazerÀ ces nuits blanches à te donner le biberon, ou faire
Este pequeno jogo onde tentamos descrever para vocêCe petit jeu, où on cherche à te décrire
"Será que ela tem seus olhos? Será que ela tem o seu sorriso?""Est-ce qu'elle aura tes yeux? Est-ce qu'elle aura ton sourire?"
Vai levar a sua bondade, a coragem da minha mãeElle aura ta gentillesse, le courage de ma mère
Seu personagem engraçado, a sabedoria do seu paiTon drôle de caractère, la sagesse de ton père
Sim, ela é a mulher que só inclui o céuOui, elle est la femme que seul le ciel comprend
Mas Deus, ela é linda quando ela usa a criançaMais dieu, qu'elle est belle quand elle porte l'enfant
Eu sei, eu não sou fácil de viverJe sais, j'suis pas facile à vivre
À noite, com os meus desejosEn pleine nuit avec mes envies
Minhas ansiedades me colocar à altura do desafioMes angoisses me mettent au défi
Eu dou a vidaJe donne la vie
Quero ser uma boa mãeEnvie d'être une bonne mère
Sinta o seu coração batendo em mimSentir ton cœur qui bat en moi
Se eu não posso fazê-loSi je ne sais pas y faire
Um pouco de amor será suficienteUn peu d'amour nous suffira



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tunisiano e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: