Cursed Be Iron

Curses on thee, cruel iron
Curses on the steel thou givest
Curses on thee, tongue of evil
Cursed be thy life forever!

Once thou wert of little value
Having neither form nor beauty
Neither strength nor great importance
When in form of milk thou rested
When for ages thou wert hidden
In the breasts of God's three daughters
Hidden in their heaving bosoms
On the borders of the cloudlets
In the blue vault of the heavens

Thou wert once of little value
Having neither form nor beauty
Neither strength nor great importance
When like water thou wert resting
On the broad back of the marshes
On the steep declines of mountains
When thou wert but formless matter
Only dust of rusty color

Curses on thee, cruel iron
Curses on the steel thou givest
Curses on thee, tongue of evil
Cursed be thy life forever!

Surely thou wert void of greatness
Having neither strength nor beauty
When the moose was trampling on thee
When the roebuck trod upon thee
When the tracks of wolves were in thee
And the bear-paws scratched thy body

Surely thou hadst little value
When the skilful Ilmarinen
First of all the iron-workers
Brought thee from the blackened swamp-lands
Took thee to his ancient smithy
Placed thee in his fiery furnace

Truly thou hadst little vigor
Little strength, and little danger
When thou in the fire wert hissing
Rolling forth like seething water
From the furnace of the smithy
When thou gavest oath the strongest

By the furnace, by the anvil
By the tongs, and by the hammer
By the dwelling of the blacksmith
By the fire within the furnace

Curses on thee, cruel iron
Curses on the steel thou givest
Curses on thee, tongue of evil
Cursed be thy life forever

Now forsooth thou hast grown mighty
Thou canst rage in wildest fury
Thou hast broken all thy pledges
All thy solemn vows hast broken
Like the dogs thou shamest honor
Shamest both thyself and kindred
Tained all with breath and evil

Tell who drove thee to this mischief
Tell who taught thee all thy malice
Tell who gavest thee thine evil!
Tell me! Now tell me!

Did thy father, or thy mother
Did the eldest of thy brothers
Did the youngest of thy sisters
Did the worst of all thy kindred
[Give to thee thine evil nature?]

Not thy father, nor thy mother
Not the eldest of thy brothers
Not the youngest of thy sisters
Not the worst of all thy kindred

But thyself hast done this mischief
Thou the cause of all our trouble
Come and view thine evil doings
And amend this flood of damage

Curses on thee, cruel iron
Curses on the steel thou givest
Curses on thee, tongue of evil
Cursed be thy life forever!

Maldito Seja o Ferro

Maldições sobre ti, cruel ferro
Maldições sobre o aço que tu deste
Maldições sobre ti, língua do mal
Maldita seja tua vida para sempre!

Quando tu és de pouco valor
Tendo nem forma nem beleza
Nem força tem grande importância
Quando em forma de leite tu repousaste
Quando por eras tu foste oculto
Nos seios das três filhas de Deus
Oculto em seus exigentes seios
Nos limites das pequenas nuvens
Na azul abóbada dos céus

Tu foste uma vez de pouco valor
Tendo nem forma nem beleza
Nem força nem grande importância
Quando como água tu estiveste em repouso
Sobre as imensas costas dos pântanos
Sobre o íngreme declínio das montanhas
Quando tu foste nada além de matéria sem forma
Apenas pó de cor ferrugínea

Maldições sobre ti, cruel ferro
Maldições sobre o aço que tu deste
Maldições sobre ti, língua do mal
Maldita seja tua vida para sempre!

Certamente tu és nulo de grandeza
Tendo nem força nem beleza
Quando o alce estava pisando em ti
Quando a corça pisoteou sobre ti
Quando as trilhas de lobos estavam em ti
E as patas de urso arranharam teu corpo

Certamente que tu tiveras pouco valor
Quando o hábil Ilmarinen
O primeiro de todos os trabalhadores do ferro
Trouxe-te das assombradas terras do pântano
Levou-te para sua ancestral ferraria
Colocado-te em sua fornalha ardente

Verdadeiramente tu tiveras pouco vigor
Pouca força, e pouco perigo
Quando tu no fogo estiveras sibilando
Rolando como água fervente
Desde o forno da ferraria
Quando tu destes a praga mais forte

Pelo forno, pela bigorna
Pela pinça, e pelo martelo
Pela moradia do ferreiro
Pelo fogo no interior do forno

Maldições sobre ti, cruel ferro
Maldições sobre o aço que tu deras
Maldições sobre ti, língua do mal
Maldita seja tua vida para sempre

Agora, em verdade tu tens crescido poderoso
Tu podes enfurecer-se em raiva selvagem
Tu tens quebrado todas as tuas promessas
Todos os teus votos solenes tens quebrado
Tal como os cães tu envergonhas a honra
Envergonhara tanto a ti mesmo e parentes
Manteve todos com folego e maldade

Diga quem te conduziu a esta injúria
Diga quem te ensinou tua malícia
Diga quem te destes teu mal!
Diga-me! Agora diga-me!

Foi teu pai, ou tua mãe?
Foi o mais velho dos teus irmãos?
Foi a mais nova das tuas irmãs?
Foi o pior de todos os teus parentes?
[Dá a ti tua malévola natureza?]

Nem teu pai, nem tua mãe
Nem o mais velho dos teus irmãos
Nem a mais nova das tuas irmãs
Nem o pior de todos os teus parentes

Mas tu tens feito esta injúria
Tu, a causa de todos os nossos problemas
Venha e veja teus malévolos feitos
E corrija esta inundação de danos

Maldições sobre ti, cruel ferro
Maldições sobre o aço que tu deras
Maldições sobre ti, língua do mal
Maldita seja tua vida para sempre!

Composição: Jussi Wickström / Mathias Nygård