Nimi Kivessä
Niistä metreistä jotka on tuttuja, joiden haavat vielä vuotaa
Pelkääjän paikalla matkani jatkuu, ehtooksi kääntyvän elämän
Sivuluisussa kuilusta kuiluun, kulkijan askel harvenee
Ja köli on pystyssä hautaan asti, kunnes kuihtuu ja anelee
Jos sinä olet portto, minä olen perverssi
Kummatkin vehkeet toisella pilattu
Sylje suusi puhtaaksi, perkeleesi maahan
Se nousee ja sinusta kasvaa tuhoksi elämän
Nauti raivosi edestä
Pirullisuuden siemen kylvä
Ruumin holveissa eksynyt sielu, mustaan veteen saatetaan
Kylmiä kehoja kevääseen asti, kapaloituna hautaan asti
Ruumiin holveissa eksynyt sielu, mustaan veteen saatetaan
Jos tahdot voit olla valittu tai hakattu, nimeksi kiveen jää vain
Kerran
Veresi toisen verestä
Murtuu luu, murtuu toinen
Elämästä köydet kudottu
Verellä virka väännetty
Selkärangasta vipuvarsi
Toisensa kohtaavat, rietas sekä hengetön
Vaihtuvat katseet tyhjät pettyneet
Yhdeksi kietoutuvat kaksi epäkelpoa
Kaiku kutsuu rajan takaa
Ruumin holveissa eksynyt sielu, mustaan veteen saatetaan
Kylmiä kehoja kevääseen asti, kapaloituna hautaan asti
Ruumiin holveissa eksynyt sielu, mustaan veteen saatetaan
Jos tahdot voit olla valittu tai hakattu, nimeksi kiveen jää vain
Kerran
Nome na Pedra
Dos metros familiares, cujas feridas ainda sangram
No assento do passageiro, minha jornada continua, a vida se transformando em noite
Deslizando de abismo em abismo, os passos do viajante se tornam escassos
E a quilha permanece erguida até o túmulo, até murchar e implorar
Se você é uma prostituta, eu sou perverso
Ambos os instrumentos corrompidos
Cuspa para limpar sua boca, seu demônio para a terra
Ele se levanta e de você se torna a ruína da vida
Desfrute diante de sua fúria
Semeie a semente da maldade
Na cripta do corpo, a alma perdida é conduzida às águas negras
Corpos frios até a primavera, envoltos até o túmulo
Na cripta do corpo, a alma perdida é conduzida às águas negras
Se quiser, pode ser escolhido ou esmagado, apenas o nome permanecerá na pedra
Uma vez
Seu sangue misturado com o de outro
Um osso quebrado, outro também
A vida tecida com cordas
Um ofício moldado com sangue
Uma alavanca da espinha dorsal
Dois se encontram, lascivo e sem alma
Olhares vazios e desapontados se cruzam
Dois indignos se entrelaçam
O eco chama de além da fronteira
Na cripta do corpo, a alma perdida é conduzida às águas negras
Corpos frios até a primavera, envoltos até o túmulo
Na cripta do corpo, a alma perdida é conduzida às águas negras
Se quiser, pode ser escolhido ou esmagado, apenas o nome permanecerá na pedra
Uma vez