Shadows From The Past Are Lights In The Future
Shadows From The Past Are Lights In The Future
At least they should be...
Please bury me as you burried these people's scars.
Burry my son to avoid to leave any mark.
A rape of culture, one whole race robbery,
And forget the causes and hide the consequences of History.
Shadows from te past ain't light in the future
In our five minutes culture.
How could we deal with progress?
As we try to fade the past.
Old generations'blindess
Don't force my to close my eyes.
Our governments created their own enemies,
And burried them under a zidanistic populist fever.
Slavery, slaughters that collective memory don't forget.
Yeah collective memory don't forget.
Who tried to dig to the real causes?
Sure we can keep talking about the weather and useless things,
But my city's burning cause we don' apologize !
Shadows from past are lights in the future,
But mistakes from the past seem to be a model to reproduce...
Sombras do Passado São Luzes no Futuro
Sombras do passado são luzes no futuro
Pelo menos deveriam ser...
Por favor, me enterre como você enterrou as cicatrizes dessas pessoas.
Enterre meu filho pra não deixar nenhuma marca.
Um estupro cultural, um roubo de toda uma raça,
E esquecer as causas e esconder as consequências da História.
Sombras do passado não são luzes no futuro
Na nossa cultura de cinco minutos.
Como poderíamos lidar com o progresso?
Enquanto tentamos apagar o passado.
A cegueira das velhas gerações
Não me faça fechar os olhos.
Nossos governos criaram seus próprios inimigos,
E os enterraram sob uma febre populista zidânica.
Escravidão, massacres que a memória coletiva não esquece.
É, a memória coletiva não esquece.
Quem tentou cavar as verdadeiras causas?
Claro que podemos continuar falando sobre o tempo e coisas inúteis,
Mas minha cidade tá pegando fogo porque a gente não pede desculpas!
Sombras do passado são luzes no futuro,
Mas os erros do passado parecem ser um modelo a se reproduzir...