Tradução gerada automaticamente

Meine erste Liebe
Udo Lindenberg
Meu Primeiro Amor
Meine erste Liebe
Você não consegue imaginar,Du kannst dir echt nicht vorstellen,
como eu te amei de verdade!wie sehr ich dich geliebt hab'!
Você foi a primeira mulher pra mim,Du warst die erste Frau für mich,
e eu quase perdi a razão.und ich verlor fast den Verstand.
Ainda lembro quando você entrou,Ich weiß noch, als du da 'rein kamst,
no nosso clube de rock'n'roll,in unsern Rock`n Roll Club,
na hora eu fiquei sem reação!da ist mir auf der Stelle die Sicherung durchgebrannt!
Eu sempre me achei um cara legal,Ich hatte mich immer für 'n coolen Jungen gehalten,
mas a mandíbula caiu,doch die Kinnlade klappte mir weg,
e o copo de cerveja voou da minha mão.und das Bierglas flog mir aus der Hand.
E eu senti na hora que você era como uma droga,Und ich spürte sofort, daß du irgendwie wie Rauschgift warst,
e disse: "Ok, deusa, confesso que sou viciado!"und sagte:"Okay Göttin, ich gesteh', daß ich süchtig bin!"
Então começou, estávamos como possuídos,Dann ging das los, wir war'n wie besessen,
não conseguíamos mais dormir, não conseguíamos mais comer.wir konnten nicht mehr schlafen, wir konnten nicht mehr essen.
Estávamos em total desordem.Wir waren nur noch in totaler Aufruhr.
Ficávamos juntos, a toda hora.Wir hingen zusammen, rund um die Uhr.
Achávamos que isso ia durar pra sempre,Daß das immer so bleibt, mit Ewigkeitsgarantie,
esse pensamento firme!das war unsere feste Meinung!
E se você ficasse só meia hora fora,Und warst du auch nur eine halbe Stunde weg,
já sentia a abstinência na hora.kriegte ich sofort 'ne Entzugserscheinung.
E então a primeira vez no banco de trás do meu carro velho,Und dann die erste Pettingaktion auf dem Rücksitz meiner alten Karre,
eu te cobri de beijos,ich tapezierte dich mit Küssen,
e estava carregado como uma arma.und war geladen wie 'ne Knarre.
Foi utopicamente erótico,Es war utopisch erektiv,
quando dormi com você pela primeira vez.als ich das erstemal mit dir schlief.
Te machucou um pouco,Es tat dir zwar ein bißchen weh,
más mesmo assim vimos as estrelas!doch trotzdem haben wir die Sterne geseh'n!
Só tinha uma coisa que não percebemos.Da war nur eine Sache, die haben wir nicht gecheckt.
Que ciúmes são uma loucura,Daß Eifersucht bescheuert ist,
principalmente quando não há nada por trás.vor allem, wenn nichts dahinter steckt.
E você tinha tanto medo de outros caras!Und du hattest solche Angst vor ander'n Jungs!
E eu de outras mulheres!Und ich vor anderen Frau'n!
E quase nos matamos dentro da nossa jaula de amor!Und da haben wir uns in unserem Käfig aus Liebe fast die Köpfe eingehau'n!
E então acabou, e eu surtei, como um idiota.Und dann war Schluß, und ich drehte durch, wie ein Idiot.
Chorei por dias, e foi como uma pequena morte.Ich heulte tagelang, und es war wie ein kleiner Tod.
E agora te encontro por acaso, na Avenida Plástica de Schnöseldorf,Und jetzt treff ich dich zufällig wieder,in der Schnöseldorfer Plastikallee,
e percebo que já estou bemund ich merk, daß ich inzwischen doch schon ganz schön
com isso...drüber steh'...
Conversamos um pouco, mas você só tem papo furado.Wir reden ein paar Takte, doch du hast nur noch Smalltalk drauf.
E seu modinha te chama pra continuar a andar.Und dein Modekasper fordert dich zum Weiterschlendern auf.
Você me parece tão estranha, e eu estou tão esquisito.Du bist mir unheimlich fremd, und ich bin so komisch berührt.
E é como um cinema de nostalgia, e o filme é exibido de novo.Und es ist wie im Nostalgiekino, und der Film wird nochmal vorgeführt.
Dói um pouco, vejo que seu rosto está marcado pela mesmice.Es schmerzt ein bißchen, ich seh', dein Gesicht ist von Spießertran gezeichnet.
E como droga, você infelizmente não serve mais!Und als Droge bist du leider überhaupt nicht mehr geeignet!
E por sua causa, quase me matei naquela época!Und deineswegen hätt' ich mich damals beinahe umgebracht!
Com os comprimidos na mão, eu andei por aí,Mit den Tabletten in der Hand bin ich rumgerannt,
a noite toda, mas minha coragem, e isso foi muito bom,die ganze Nacht, doch mein Mut, und das war sehr gut,
acabou não colaborando!hat dann doch nicht mitgemacht!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Udo Lindenberg e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: