Illusionen
Die Dame ist da
das Menü kommt gegen acht
mit bestem Wein und Kerzenlicht
beginnt die zauberhafte Nacht...
doch da weint der Galan und schaut durch die Tränen
auf die Schöne, die stumm ist in allen Szenen
ihr Lächeln ist endlos und leblos der Blick
Schaufensterpuppe aus der nahen Boutique
Die alte Frau
die den Kinderwagen schiebt
in dem die bunten Puppen sind
die sie über alles liebt
durchs Gelächter der Leute schiebt sie ihren Wagen
zu den Kinderspielplätzen an sonnigen Tagen
ihr Lächeln ist seltsam, die Tränen sind groß
sie ist alt und allein, kinderlos
Da ist ein Mann
der an hundert Theken steht
und der in jeder Bar erzählt
daß er zu seinem Mädchen geht
er schaut auf die Uhr, er sagt, er muß gehn
um seine Geliebte rechtzeitig zu sehn
er nimmt seine Blumen, nebenan kehrt er ein
es liebt ihn kein Mädchen, er war immer allein
Ilusões
A dama está aqui
o menu chega às oito
com o melhor vinho e luz de velas
começa a noite mágica...
mas lá chora o galã e olha através das lágrimas
para a bela, que é muda em todas as cenas
seu sorriso é sem fim e o olhar sem vida
como uma boneca de vitrine da boutique próxima
A velha senhora
que empurra o carrinho de bebê
onde estão as bonecas coloridas
que ela ama acima de tudo
através das risadas das pessoas, ela empurra seu carrinho
até os parquinhos em dias ensolarados
seu sorriso é estranho, as lágrimas são grandes
ela é velha e sozinha, sem filhos
Há um homem
que está em cem bares
e que em cada bar conta
que vai ver sua garota
ele olha para o relógio, diz que precisa ir
para ver sua amada a tempo
ele pega suas flores, ao lado ele entra
nenhuma garota o ama, ele sempre esteve sozinho