Tradução gerada automaticamente

Sympathie für den Teufel
Udo Lindenberg
Simpatia pelo Diabo
Sympathie für den Teufel
Permita-me me apresentar,Erlauben Sie, daß ich mich vorstell,
Sou um homem de mundo e estilo,ich bin ein Mann von Welt und Stil,
Vago por aí há uma eternidade, roubo almas, não conheço sentimento.ich gehe um seit einer Ewigkeit, raube Seelen, kenne kein Gefühl.
Estive lá, quando Jesus estava cheio de dúvidas e ele gritou em sua agonia,Ich war da, als Jesus voller Zweifel war und er rief in seiner Qual,
e quando Pilatos lavou as mãos, seu destino se cumpriu.und als Pilatus sich die Hände wusch, erfüllte sich sein Schicksal.
Prazer, adivinha quem eu sou?Angenehm, erraten Sie, wer ich bin ?
O que te irrita é minha ação sem sentido.Was sie irritiert, ist mein Handeln ohne Sinn.
Eu andei por São Petersburgo naquele dia de outubro,Ich schlich herum in St. Petersburg an jenem Oktobertag,
Tirei o czar do seu trono, Anastásia gritou e sucumbiu.riss den Zar von seinem Thron, Anastasia schrie und unterlag.
Em muitas guerras fui general de tanque,In vielen Kriegen war ich Panzergeneral,
e transformei o mundo em um vale sangrento.und machte aus der Welt ein blutiges Tal.
Prazer, adivinha quem eu sou?Angenehm, erraten Sie, wer ich bin ?
O que te irrita é minha ação sem sentido.Was sie irritiert, ist mein Handeln ohne Sinn.
Eu ri alto, porque os mentirosos governam,Ich lachte laut, weil die Lügner regier'n,
elas criam ídolos, pelos quais nações inteiras morrem.sie schaffen Götzen, für die ganze Völker krepiern.
Eu gritei, quem matou os Kennedys,Ich hab gebrüllt, wer hat die Kennedys gekillt,
Não éramos nós, você e eu?waren es denn eigentlich nicht du und ich ?
Então permita-me me apresentar,So erlauben Sie, daß ich mich vorstell,
Sou um homem de mundo e estilo,ich bin ein Mann von Welt und Stil,
Para cantores eu armo armadilhas, eles morrem em frias salas de música.für Sänger leg ich Fallen, sie sterben in kalten Musikhallen.
Prazer, adivinha quem eu sou?Angenehm, erraten Sie, wer ich bin ?
O que te irrita é minha ação sem sentido.Was sie irritiert, ist mein Handeln ohne Sinn.
Assim como o mais piedoso pode cair e todo pecador é sagrado,So wie der Frömmste fallen kann und jeder Sünder heilig ist,
Chame-me de anjo Lúcifer, porque o verdadeiro nome é esquecido com frequência.nenn du mich Engel Luzifer, weil man den wahren Namen zu oft vergisst.
Então tenha respeito, se me encontrar faça isso com simpatia e razão,So hab Respekt, wenn du mich triffst mach's mit Sympathie und Verstand,
e mostre-me quão educado você é, ou eu terei sua alma em minhas mãos.und zeige mir, wie höflich du bist, oder ich hab deine Seele in der Hand.
Prazer, adivinha quem eu sou?Angenehm, erraten Sie, wer ich bin ?
O que te irrita é minha ação sem sentido.Was sie irritiert, ist mein Handeln ohne Sinn.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Udo Lindenberg e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: