Tradução gerada automaticamente

The Game Belongs To Me
UGK
O Jogo É Meu
The Game Belongs To Me
Eu tenho Bobby na grama, Whitney na chaveI got Bobby by the pound, Whitney by the key
DJ Screw no galão, xxxxx o jogo é meuDJ Screw by the gallon, xxxxx the game belong to me
Eu tenho Bobby na grama, Whitney na chaveI got Bobby by the pound, Whitney by the key
DJ Screw no galão, xxxxx o jogo é meuDJ Screw by the gallon, xxxxx the game belong to me
[Pimp C:][Pimp C:]
Eu tenho grana no meu pager, árvores mortas no meu celularI got money on my beeper, dead trees on my phone
Me chamam de Mick Jagger porque eu "rolo muitas pedras"They call me Mick Jagger 'cause I "roll a lot of stones"
Tem um monte de clones, mas só um Sweet JonesIt's a whole lot of clones but only one Sweet Jones
Transformando putas em carnívoras, elas simplesmente não conseguem deixar minha carne em pazTurnin whores to carnivores, they just can't leave my meat alone
Faz tempo que não atirei com uma glockIt's been a long time since I busted on a glock
Mas em cada esquina que eu passo, deixo tudo bagunçado e cortado (cortado)But every corner that I hit, I left it screwed up and chopped (chopped)
Marooned e jogado, como meu Biarritz em cimaMarooned up and dropped, like my Biarritz on top
Deixa o xxxxxxxxxxxx sangrar até escorrer e cairLet the xxxxxxxxxxxx bleed until it drip and let it drop
Ainda sou aquele garoto que tinha um bolso cheio de pedrasI'm still that young boy that had a pocket full of stones
Mas agora tô doente e simplesmente rico, segurando madeira e virando cromadoBut now I'm sick and simply rich, grippin wood and flippin chrome
Eu tenho Bobby na grama, Whitney na chaveI got Bobby by the pound, Whitney by the key
DJ Screw no galão, xxxxx o jogo é meuDJ Screw by the gallon, xxxxx the game belong to me
[Refrão][Chorus]
[Bun B:][Bun B:]
Mano, eu chego na sua cidade e faço meu Bush (o que é isso?)Man I pull up in your city and get my Bush on (what is that?)
Deito a concorrência, pego a grana deles e faço meu movimento (huh)Lay down the competition, take their cash crops, and get my push on (huh)
Mudei pra Bentley com mais cromado que uma chave de Lexus (chave)Moved up to Bentley with more chrome from a Lexus key (key)
Tudo porque dominamos o mercado daquela Texas tee (tee)All because we cornered the market on that Texas tee (tee)
E a gente não tem medo de briga, somos muito maiores que outros caras (caras)And we don't bar no plexes, we way bigger than other men though (men though)
As duplas de diamante nos vidros escurecidos, estamos no vento, yo (vento, yo)The diamond deuces on tinted windows, we in the wind yo (wind yo)
A gente "Chevro way" como o vento sopra (vento sopra), essa é a esquina que estamos, Joe (estamos, Joe)We "Chevro way" the wind blow (wind blow), that's the corner we been Joe (been Joe)
Não sei onde você andou, mano, mas pra mim não é surpresa, você ganhouDon't know where you been bro, but it's no quiz to me, you win though
Quando é dez pra, pronto pra ir, mas no meu isopor tá bom e sujoWhen it's ten fo', good to go, but in my Styrofoam good and muddy
Deixamos os sangradores (o quê?), deixando seus bairros bons e ensanguentadosWe block bleeders (what? ), leavin your neighborhoods good and bloody
Estamos segurando aquela madeira, bud it (caramba), senta e observa (huh)We grippin that woodler, bud it (damn), sit back and scope it (huh)
Presta atenção no Prince e empurra tudo que tá prestes a bombarPay attention to Prince and pushin everything about to pump it
[Refrão][Chorus]
[Pimp C:][Pimp C:]
Uh! Eu destruí meu carro voador, não era nadaUh! I done smashed up my flyin spurt, it wasn't shit
Só estacionei na grama e trouxe um negócio novinhoI just parked it in the grass and brought some brand new shit
Um Phantom Rolls Royce, 24 com o somA Phantom Rolls Royce, 24's with the bump
Não tô nem aí pro banco, eu tenho os woofers no meu porta-malasI ain't trippin about the seat, I got them woofers in my trunk
Cortando meu swisher, codeína na minha barbaCut in my swisher, codeine on my whiskers
Fodendo com aquele Smoke D, Bundy e aquele ViciousFuckin with that Smoke D, Bundy, and that Vicious
UGK Records, é uma instituiçãoUGK Records, it's an institution
Conheço um monte de neguinho vivendo de prostituiçãoKnow a lot of niggaz livin off of prostitution
Pimp não morreu, só se mudou pra webPimpin ain't dead, it just moved to the web
A vadia não precisa ir pra pista, não precisa dar pra nenhum caraBitch ain't gotta hit the track, ain't gotta give no tricks no head
Não precisa dar pra nenhum cara, só câmeras e gritosAin't got to give no tricks no pussy, just cameras and screams
Dinheiro mais fácil que você pode conseguir, é o sonho americano, vadia!Easiest money you can get, it's the American Dream bitch!
[Bun B:][Bun B:]
Mano, eu sou um dedo do meio (figura), uma missão de um milhão de dólaresMan I'm a middle finger figure (figure), a million dollar mission
Estourando como Orville Redenbacher (bacher), com um batedor na cozinha (cozinha)Poppin like Orville Redenbacher (bacher), with a whippin in the kitchen (kitchen)
Yayo como Dontrelle Willis (o quê?), somos os mais reaisYayo like don'trelle Willis (what?), we the trillest
No montinho, eu seguro todo o Sul, sei que você sente a genteOn the mound, I'm holdin that whole South down, I know you feel us
Somos os mais reais caminhando pelo planeta, não dá pra aguentarWe the realest walkin the planet, can't stand it
Querem brigar com a gentePass away, wanna fight us
Começam a socar, querem nos matarStart to swingin, wanna kill us
Disparam, querem nos esfaquearBlast away, wanna stab us
Vão se enfiar, mas certifique-se de nos cortar fundoGet to stickin but make sure you cut us deep
Porque eu aposto que voltamos com uns duzentos irmãos juntos (oh!)'Cause I betcha we comin back a couple hundred brothers deep (oh!)
Pimp e Bun, nós dominamos as ruas, quais ruas? Mano, escolha seu bairroPimp and Bun, we run the streets, which streets? Man, pick your hood
Não importa, estamos representando, cruzou a gente? (é) Vamos te pegarDon't matter, we represented, cross us? (yeah) We gon' get you good
Os veteranos do Sul (huh), não tem ninguém melhor queThem Down South veterans (huh), ain't nobody better than
Vai avisar seus parentes ou seus irmãos, deixa a gente entrar, primoGonna tell your next of kin or your brethren, let us in cousin
[Refrão][Chorus]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de UGK e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: