Friedhof in Böhmen
Trümmer, Scherben, aufgebroch´ne Grüfte,
hingeschleudert, was die Erde barg
quer und grell in die entsetzten Lüfte
starren Sockel, Male, Kreuz und Sarg
Jede Tafel, jeder Stein zerschmettert,
der den Namen eines Deutschen trug,
also ward die Seite umgeblättert,
denn der Tod war noch nicht Tod genug
Denn die Steine reden Deutsch in Böhmen
schon die siebenhundert Jahre her
und ein unterirdisch dunkles Strömen
macht dem neuen Herrn die Träume schwer
Also schlagt die Grüfte noch in Scherben,
aus der Friedhofserde reisst den Rest,
denn die Toten müssen besser sterben
und der Hass will jeden Tag sein Fest!
Selbst nach Totenbeinen zielt der Geifer
Wieder folgt der Haufe seinem Kuß,
wilde Schlachten schlägt der irre Eifer
und die Schlacht von Lipan ist der Schluß
Cemitério na Boêmia
Destroços, cacos, sepulturas abertas,
lançados ao ar, o que a terra guardou
em meio ao caos, para o céu se erguer
estátuas, imagens, cruz e caixão
Cada placa, cada pedra quebrada,
que trazia o nome de um alemão,
assim a página foi virada,
pois a morte ainda não era morte o suficiente
Pois as pedras falam alemão na Boêmia
já faz setecentos anos, meu bem
e um fluxo subterrâneo e sombrio
torna os sonhos pesados para o novo senhor
Então quebrem as sepulturas em cacos,
arranquem o que resta do solo do cemitério,
pois os mortos precisam morrer melhor
e o ódio quer seu festim todo dia!
Até os ossos dos mortos são alvo da fúria
Novamente o grupo segue seu beijo,
batalhas ferozes são travadas pela loucura
e a batalha de Lipan é o fim.