Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 335

Beiß Rein

Ulla Meinecke

Letra

Mergulhe de Cabeça

Beiß Rein

ela ligou o rádiosie machte das Radio an
e o locutorund der Radiomann
com a voz recém-raspada diz:mit der frischrasierten Stimme sagt:
"uma nova semana, galera"'ne neue Woche, Leute
hoje é segunda-feiraes ist Montag heute
mergulhem de cabeça no novo dia!"beisst rein in den neuen Tag!"

No quarto A - KIm Zimmer A - K
onde ela já esteve cinquenta vezeswo sie schon fünfzig Mal war
a senhora diz "não consegui nadasagt die Dame "ich hab nichts erreicht
não vai ser fáciles wird nicht einfach sein
mas em algum lugar vamos te encaixardoch irgendwo kriegen wir dich rein
até amanhã, meu bem, quem sabe dá certo."bis morgen, mein Kind, dann klappts vielleicht."

um novo dia, uma chance como um caderno novoein neuer Tag, 'ne Chance wie ein neues Schulheft
onde só o nome dela está escritoauf dem nur ihr Name draufsteht
- mas quando ela vai para a cama brava à noite, pensa- doch wenn sie abends sauer in ihr Bett geht, denkt sie
"justo eu que ganhei mais um dia usado""ausgerechnet mir haben sie wieder'n gebrauchten Tag angedreht"

no escritório de pessoal -im Personalbüro -
"então, o que você sabe fazer?""na was können Sie denn so?"

na mesa, formulários à espreitaauf dem Schreibtisch lauern Formulare
"você apresentou algo?"haben sie was eingereicht
é fácil de lidar?sind sie auch pflegeleicht?
e experiência profissional, quantos anos?"und Berufserfahrung, wieviel Jahre?"

recusa como de costumeAbsage wie gewöhnlich
"não leve isso para o lado pessoal!""nehmen sie's bloß nicht persönlich!"
no caminho de volta, um homem no ônibus diz:auf dem Heimweg sagt ein Herr im Bus:
"eles não querem fazer nada"die wolln doch alle nichts tun
só descansar às nossas custas!"auf unsre Kosten ausruhn!"
- então ela desce e vai o resto a pé- da steigt sie aus und geht den Rest zu Fuß

um novo dia, uma chance como um caderno novoein neuer Tag, 'ne Chance wie ein neues Schulheft
onde só o nome dela está escritoauf dem nur ihr Name draufsteht
- mas quando ela vai para a cama brava à noite, pensa- doch wenn sie abends sauer in ihr Bett geht, denkt sie
"justo eu que ganhei mais um dia usado""ausgerechnet mir haben sie wieder'n gebrauchten Tag angedreht"


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulla Meinecke e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção